Делает нас сильнее Çeviri Portekizce
31 parallel translation
Ты можешь почувствовать, как их жизненная энергия проходит через нас... делает нас сильнее.
Você pode sentir sua presença distinta através de nós... nos fortalecendo.
То, что не убивает нас - делает нас сильнее.
O que não nos mata nos faz mais fortes!
Что нас не убивает, делает нас сильнее!
O que não mata, engorda.
В таких случаях мы напоминаем себе То, что не убивает нас... лишь делает нас сильнее.
Começamos por nos lembrar a nós próprios, que o que não nos mata, torna-nos mais fortes.
Мой отец нас давно бросил, я знаю какой это отстой. Но то, что нас убивает, делает нас сильнее.
Sabes, o meu pai deixou-me quando eu era pequeno, portanto, sei que é lixado, mas aquilo que não nos mata torna-nos mais fortes, certo?
Опыт делает нас сильнее, Дориан.
A experiência torna-nos fortes, Dorian.
Ну, что не убивает, то делает нас сильнее.
Bem, o que não mata, fá-lo mais forte.
Что нас не убивает, делает нас сильнее, братишка.
O que não te mata, torna-te mais forte, mano.
Сначала конечно все было зыбко, но скоро мы осознали, что мы разные... и это делает нас сильнее, когда мы вместе, понимаете?
A princípio, foi crítico, mas nós percebemos que as nossas diferenças nos fortaleciam.
Всё, что не убивает, делает нас сильнее.
O que não te mata torna-te mais forte.
"То, что нас не убивает, делает нас сильнее". ( нем. )
"Was uns nicht umbringt, macht uns starker".
То, что не убивает делает нас сильнее, не так ли?
O que não te mata, torna-te forte, não é?
У многих в наши дни на семью не хватает времени, но... я рад, что время есть у нас. Семья делает нас сильнее.
Sei que as pessoas não têm mais tempo para fazer isso, mas fico feliz por nós fazermos.
Что не убивает, делает нас сильнее.
O que não te mata, torna-te mais forte.
Борьба с ним делает нас сильнее.
Lutar contra ele fortalece-nos!
Мы не распространялись о своей сущности, что делает нас сильнее или наоборот слабее, о том, что мы, вампиры, больше всего боялись раскрыть, - мы тоже вас боимся.
Temos sido muito reservados sobre quem somos, o que nos torna fortes, as nossas fraquezas e a coisa que nós vampiros mais receamos que vocês saibam é que também vos tememos.
Они пытаются разорвать все, что делает нас сильнее.
Têm tentado nos separar daquilo que nos faz fortes.
Но это также... делает нас сильнее, объединяет.
Isso também nos torna mais fortes. Juntos.
Но то, что нас не убивает, делает нас сильнее.
O que não nos mata torna-nos mais fortes.
И есть мнение, что это побуждение, на самом деле, к лучшему, ведь то, что нас не убивает, делает нас сильнее.
Morte acidental por afogamento. E temos a noção que este impulso, é, sem dúvida, pelo melhor, que aquilo que não nos mata torna-nos mais fortes.
Любовь делает нас сильнее.
O amor torna-nos mais fortes.
За то, что делает нас сильнее.
Ao que nos torna mais fortes.
Я думаю, наша дружба делает нас обоих сильнее.
Eu acho que a nossa amixade nos torna mais fortes.
Делает вид, что она сильнее нас всех.
Faz-se sempre de forte.
Также, как эти зеленые раскаленные камни закаляют наше оружие, делая его сильнее, она делает сильнее нас.
Tal como estas rochas verdes em fogo forjam as nossas armas, fazendo-as mais fortes, ela faz-nos a nós mais fortes.
- Вооружает и делает их сильнее фашисты дважды подумают, прежде чем нападать на нас.
Os alemães pensaram duas vezes antes de voarem.
Что нас не убивает, делает сильнее?
Se não te mata, torna-te mais forte?
Мы оба знаем, что боль делает нас сильнее.
Pois é.
Ты знаешь... некоторые говорят : что не убивает нас, делает сильнее.
Olha... Há quem diga que o que não nos mata, torna-nos mais fortes.
"Что нас не убивает, делает сильнее".
"O que não te mata, torna-te mais forte."
сильнее 816
делает 108
делаешь 278
делаем 89
делает тебя сильнее 16
делаешь вид 24
делаем ставки 20
делаешь то 20
делает вид 29
делаете 157
делает 108
делаешь 278
делаем 89
делает тебя сильнее 16
делаешь вид 24
делаем ставки 20
делаешь то 20
делает вид 29
делаете 157