Она была красавицей Çeviri Portekizce
33 parallel translation
До замужества, она была красавицей Ребеккой Хилгрид.
Antes de casar, ela era a bela Rebecca Hildreth.
Она была красавицей Ребеккой Хилгрид. Он просто боготворил ее.
Ela era a bela Rebecca Hildreth.
Она была красавицей Ребеккой Хилгрид.
Ele simplesmente a idolatrava.
Она была красавицей.
Ela era linda! Era jovem!
Она была красавицей уже тогда.
Aos 8, ela era tão bonita.
По миссис Альтманн можно было сказать, что в молодости она была красавицей.
Via-se que Mrs. Altmann tinha sido bonita.
Ты даже не представляешь какой она была красавицей.
Não fazes ideia de como era bonita, amigo.
А ещё она была красавицей и я не хотел, чтобы она себя запускала.
Ela era uma mulher linda e eu nao queria deixá-la ir.
Она была красавицей. Я таких не встречала.
Era uma das raparigas mais bonitas que alguma vez vi.
она была красавицей.
Era mesmo!
Взгляни, она была красавицей?
Não era linda?
Она была красавицей.
Ela era linda.
Она была красавицей.
- Ela era linda.
Уверен, она была красавицей, прямо как моя.
Tenho certeza que era bonita, tal como a minha mulher.
- Она была красавицей, пока я не изуродовала ее фигуру.
Ela era linda, até eu ter arruinado o seu corpo.
Она была красавицей.
Era linda.
Она была красавицей.
Ela era uma mulher bonita.
Она была красавицей, как и ты.
Ela era bonita como tu.
Говорят, она была красавицей.
Dizem que ela era linda.
♪ Она была красавицей-брюнеткой с огромными темными глазами, ♪
♪ ela era uma beleza de cabelos negros com grandes olhos escuros ♪
Она была красавицей.
Ela era muito bonita.
Она была... Она была красавицей, а ее фигура...
lindissima, com um corpo perfeito, e, como...
Она была красавицей Ребеккой Хилгрид.
Ainda não conseguiu superar a morte da mulher.
А некоторых вещей мне и самому не понять ; ведь моя матушка... она была такой красавицей!
É difícil de compreender, até para mim, pois a minha mãe era tão bonita!
Она была первой красавицей в Брайтоне.
Sim, o que tem?
Она... точная копия своей матери. Та была первой красавицей в городе.
É a imagem da Mãe, que era a rapariga mais bonita de aldeia.
Она была потрясающей спортсменкой. Она также была красавицей.
- Também era uma atleta fantástica... e muito bonita, também.
Мама говорит, в четырнадцать она была первой красавицей!
A mãe disse que quando tinha 14 anos era a mais bonita da sua turma.
Не была она такой уж красавицей и никогда бы не смогла быть больше, чем моделью для рекламы нижнего белья, которой она работала.
Não era assim tão bonita. E que nunca teria ido além de modelo de roupa interior.
Она всегда была такой красавицей.
Ela sempre foi bonita.
Она была хорошим другом и потрясающей красавицей. Да.
Ela era uma ótima amiga e uma beleza.
Она всегда была красавицей.
Ela sempre foi de boa aparência.
Говорят, она была невероятной красавицей.
Dizia-se que era de uma grande beleza.
она была бы жива 31
она была красивой 42
она была прекрасна 62
она была счастлива 57
она была беременна 92
она была милой 57
она была жива 54
она была одна 65
она была 579
она была моим другом 35
она была красивой 42
она была прекрасна 62
она была счастлива 57
она была беременна 92
она была милой 57
она была жива 54
она была одна 65
она была 579
она была моим другом 35