Она была красивой Çeviri Portekizce
127 parallel translation
Она была красивой девушкой.
Era uma miúda linda.
Она была красивой женщиной с милым голосом. Её мечтой было сыграть "Элизу Дулитл" в театре Блумфильда.
Era uma mulher bonita de voz agradável que se achava com direito à fama por ter feito de Eliza Doolittle no teatro comunitário de Bloomfield.
Она была красивой.
Um de nós era.
А она была красивой?
Ela era bela?
Наверняка она была красивой.
Com certeza era muito bonita.
Она была красивой?
- Ela era bonita?
Она была красивой, она была уникальной и я не мог заставить себя ее отдать.
Era bonita, única e não pude deixá-la ir assim.
Она была красивой, и я балдел от её акцента.
Era uma brasa e curtia o sotaque dela.
Да, она была красивой.
Sim, ela era linda.
Кроме того, она была красивой женщиной.
Além de ser uma mulher bonita, não?
Она была красивой женщиной, и впервые в жизни ты почувствовал желание.
Ela era uma linda mulher e, pela primeira vez na vida, sentiste desejo.
Она была красивой, потрясающей... И я всем ради нее жертвовала.
Era linda, fabulosa... e deixava-me fazer grandes sacrifícios por ela.
Она была красивой женщиной! Ммм..
Uma bela mulher.
Она была очень красивой женщиной.
Era uma mulher muito bonita...
"Она еще никогда не была такой красивой."
Ela nunca esteve tão linda. "
Она, должно быть, была замечательной женщиной. И красивой.
Por mais apinhado que esteja o meu planeta, queria ter lugar para mais um.
- Она была очень красивой.
- Era muito linda.
Он был несколько потрёпан и диковат, а она была очень красивой, понимаете?
Era desmazelado e descontrolado e ela era muito bela.
Она была такой же красивой, как в шестнадцать лет.
Ele tinha o mesmo aspecto.
Она была молодая, красивая. И жизнь с ней была красивой.
Era jovem, bonita... e a vida com ela era bonita.
Падре, она была такой красивой, даже сексуальной. Этим она смущала меня.
Era tão bonita e sensual, também.
Она была очень красивой и очень доброй женщиной.
Ela era... uma mulher linda e muito delicada.
Господи, она была такой красивой.
Céus, como era bonita!
Она была такой красивой, я подумала, что она тебе нравится.
Ela era tão bonita que pensei que gostasses.
Она была такой красивой.
Ela era tão bonita.
Я видел рядом девушку. Она не была красивой, но стоило ей улыбнуться...
Vi a jovem a meu lado, que só mostrou ser bela após sorrir.
Она была невероятно красивой.
Ela era incrivelmente bonita. Muito bonita.
Она была, без сомнений, самой красивой женщиной, какую я когда-либо видел.
Ela era, sem dúvida, a mulher mais bonita que eu tinha visto.
Она была такой красивой.
Era tão bonita.
Она стояла у бассейна и была такой красивой.
E vi-a junto à piscina, e ela estava linda. Sinto tanto a sua falta.
Она была самой красивой девушкой в зале.
Ela era a rapariga mais bonita lá do sítio.
Она была розовой и очень красивой.
Era cor-de-rosa, fofa e linda.
Она была такой красивой. Спасибо.
Penhorei uma caixa de música para conseguir o dinheiro.
Мне хотелось сестру! А разве она должна была быть такой красивой?
Sim, mas ela tinha de ser tão bonita?
Она была такой красивой.
Ela estava muito bonita.
Она была очень красивой женщиной.
Era uma mulher muito bonita.
Вы не представляете, какой она была красивой и элегантной.
Nem imagina como era bela e elegante.
Она была очень красивой.
Era bonita.
Она была очень красивой...
Ela era muito bonita...
Она была похожа на девчонку, она казалась мне Очень красивой и молодой.
Na minha opinião ela era um encanto tremendo, muito bonita e jovem.
Она была самой красивой женщиной, которую я когда-либо видел кроме Девы Марии.
Ela era a mulher mais bonita que já tinha visto além da Nossa Senhora.
Она была очень красивой
Foi bonito.
Боже, он так это любил, быть с ней, потому что она была такой... Знаете, молодой и красивой.
Ele adorava estar com ela, porque era tão jovem e linda.
Она не была красивой.
Não era bonita.
Там была вывеска, очень большая, с названием штата она была блестящей, настолько красивой.
Houve uma carta de condução, muito grande, com a forma do mundo e estava brilhante, tão bonita.
Она была такой красивой.
Estava tão linda!
И вы осознали, какой молодой, красивой и уязвимой она была. И вы подумали : "это мой шанс"
Apercebeu-se de quão jovem, bonita e vulnerável era, e pensou que era o seu momento.
Для меня она была скорее не мамочкой, а вазой... красивой, но неприступной.
Para mim, ela não foi tanto uma mãe, mas mais uma jarra. - Linda, mas dura ao toque.
Она была... самой красивой девушкой, которую я когда-либо встречал.
Era... a rapariga mais... bonita que alguma vez conhecera.
Она была очень красивой
Ela era muito bonita.
Она у вас была очень красивой.
Era muito bonita.
она была бы жива 31
она была прекрасна 62
она была беременна 92
она была счастлива 57
она была милой 57
она была одна 65
она была 579
она была жива 54
она была расстроена 69
она была здесь 281
она была прекрасна 62
она была беременна 92
она была счастлива 57
она была милой 57
она была одна 65
она была 579
она была жива 54
она была расстроена 69
она была здесь 281