Оно ужасно Çeviri Portekizce
45 parallel translation
Оно ужасно белое.
É muito branco, não é?
Оно ужасно!
É horrível!
Я получила сообщение от Ворфа, но оно ужасно искажено.
Recebi uma mensagem do Worf, mas está muito baralhada.
- Ох, оно ужасно.
- Não, ele é horrível.
Я могла бы сделать вид, что оно мне нравится, но, если честно, оно ужасно.
Eu poderia fingir que gostei, mas para ser honesta, eu não gostei.
Оно ужасно.
É horrível.
- Оно ужасно уродливое.
- É feio como tudo.
- Ой, оно ужасно пахнет.
- Uma coisa horrível.
Оно ужасно, неправда ли?
O ar aqui é mau, não é?
О, оно ужасно.
Está horrível.
Питер, твоё дыхание! Оно ужасно.
Peter, o teu hálito, é horrível!
Нет, оно ужасно.
- Não, esse é horrível.
Теперь управление, в режиме "комфорт" оно ужасно и ещё ужаснее в режиме "спорт".
E, em seguida, há a direção, que no modo de conforto é horrível, E no modo desportivo é ainda mais horrível.
Оно ужасно?
É terrível?
- Оно кажется ужасно тяжёлым.
- Parece muito pesado.
Оно - слишком ужасно.
Isto é demasiado terrível.
А если оно ужасно?
E se for mau?
Он хочет, что бы все стало так, как оно было до этой ужасной войны.
O pedido dele é para que tudo volte ao normal... antes desta guerra horrível.
- Оно так ужасно?
- É horrendo?
Оно не так уж и ужасно.
- Não será assim tão mau.
А, подавление. На прошлой неделе я ходил на свидание. Оно прошло ужасно.
Eu tive um encontro na semana passada e mal sobrevivi.
Но факт в том, что чем больше вы говорите о нежелательном, говорите, как вам оно тошно, постоянно читаете обо всём этом и думаете, как это ужасно, вы приумножаете его.
Mas a verdade é que, quanto mais se fala daquilo que não se quer ou quanto mais vemos o quanto é mau, quanto mais lemos sobre isso a toda a hora e dizemos "que terrível", mais nós atraímos o mesmo.
Я думаю оно - ужасно.
Achei horrível.
Оно ужасно.
É nojenta, ordinária.
Существо ужасной силы и мощи - оно управилось за пару минут.
Uma criatura de poder devastador e selvajaria, para fazer isto em alguns minutos.
Оно... ужасно.
- É horrível.
Ну оно не настолько ужасно.
Até nem são assim tão maus.
Надеюсь, оно прошло ужасно.
Esta é a única cópia.
Надеюсь, оно прошло ужасно.
Espero que tenha corrido pessimamente.
Это было... ужасно или напряженно или... стоило ли оно того? Главное это быть с правильным парнем.
Foi assustador ou intenso?
Оно было просто ужасно.
Esse anel era muito mau.
Боже. Оно же ужасно.
Deus, foi horrível.
Может тогда нам стоит поработать над твоим резюме, потому что оно просто ужасно.
Devíamos trabalhar no teu CV, que é péssimo.
Отравление кокаином может быть летальным, также может вызывать некоторые изменения в поведении, какие мы видели со старшиной, что доказывает мою теорию, что здоровое питание не только ужасно, оно прямо-таки опасно.
A toxina da cocaína pode ser letal e pode causar mudanças severas de comportamento como no Comandante, o que prova a minha teoria que ser saudável não só é chato, mas muito perigoso.
Да, оно засело очень глубоко, и защищает нас от... от самой ужасной правды.
Corre profundamente e protege-nos das das piores verdades.
Оно выглядит ужасно тяжелым.
- Parece muito pesado.
Оно было настолько ужасно, что я уничтожил весь блокнот.
- Tão aterradora que destruí o bloco todo.
В любом случае, что это за место? Оно ужасно.
É horrível.
Это было ужасно, но... исследования, которые я проводил о катастрофических штормах... оно захватило меня, оставив с абсурдной, но непреодолимой боязнью цунами.
Ficou péssimo, mas... marcou-me a pesquisa que fiz sobre tempestades catastróficas, fiquei com um medo irracional, mas muito forte, de tsunamis.
Оно говорило : "смерть будет ужасно большим путешествием"
E dizia : "morrer vai ser uma grande aventura".
Ужасно ли думать, что оно такое потому что никак не связано с моей семьёй?
É horrível pensar que é porque não teve nada que ver com a minha família?
Ты прав, не нужно этого делать, оно и так ужасно.
Tens razão. Não é preciso, pois já é nojento.
Оно просто ужасно.
É absolutamente horrível.
ужасно смешно 16
ужасно 2069
ужасно холодно 16
ужасной 27
ужасное зрелище 17
ужасное место 38
ужасное 61
ужасно жаль 32
ужасное чувство 26
ужасно извиняюсь 16
ужасно 2069
ужасно холодно 16
ужасной 27
ужасное зрелище 17
ужасное место 38
ужасное 61
ужасно жаль 32
ужасное чувство 26
ужасно извиняюсь 16