English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ У ] / Ужасно

Ужасно Çeviri Portekizce

11,060 parallel translation
Как ужасно - на общественных началах...
Mas gosto muito da prima Mabel. - É claro que sim.
- Как след от укуса? - Он просто выглядит так... ужасно.
Suponho que haja a possibilidade remota de ser o marido da Judith Coleman.
Ужасно быть частью чего-то, но лучше быть частью чего-то большего.
Há coisas piores do que fazer completamente parte de alguém, fazer parte de algo maior.
- Это ужасно... что был обвинен невинный человек, но я сделаю все необходимое, чтобы вернуть все на места. Обещаю.
Sinto-me péssima por o nome de um homem decente ter sido manchado, mas farei o que for preciso para retificar isso.
Девочка ужасно на меня похожа.
Essa menina parece-se bastante comigo.
Я знаю, это ужасно.
- É horrível. - Como ele está?
Это ужасно.
É horrível.
- Выглядит он ужасно.
- Ele parece horrível.
Ох, это же... это ужасно.
Nossa, isso é terrível.
Боже мой, это ужасно.
Meu Deus, isto é terrível.
И потом ужасно себя чувствовала, поэтому заштопывала их.
Depois sentia-me mal e remendava-os.
Я ужасно скучал по тебе.
Senti terrivelmente a vossa falta.
Это ужасно.
- Isso é horrível.
Чтение мыслей все еще ужасно раздражает.
A leitura da mente continua a ser irritante.
Ты говоришь, что это такая хитрость, но это просто ужасно.
Dizes que é uma estratégia, mas é apenas triste.
Ужасно хотеть новые штаны?
É triste querer calças novas?
Ужасно...
Está mal...
Прости, что ужасно обошлась с тобой.
Desculpa por ter-me despedido tão mal de ti, Lorenzo.
Я ужасно пьян.
Estou extremamente bêbado.
Ужасно модно.
Está terrivelmente na moda.
Сегодня утром я попытался почитать газету и осознал : мне нужны очки. Вот и все последствия моей ужасной травмы.
Esta manhã, tentei ler o jornal e percebi que a única consequência do meu terrível acidente é que agora preciso de óculos.
Я ужасно сожалею... но не могу его предать.
Não tenho palavras para vos pedir desculpa, mas não o posso trair.
Мне ужасно жаль.
Peço imensas desculpas.
Нам обоим ужасно ее не хватает.
Ambos sentimos muito a falta dela.
У тебя есть идеи как нам выбраться из этой ужасной ситуации?
Faz alguma ideia de como se vai desenvencilhar deste terrível sarilho?
Живые люди, мёртвые люди, полуживые люди, это ужасно.
Pessoas vivas, pessoas mortas... - Mortas e vivas, é horrível!
Было ужасно неприятно.
Ena, isto foi desagradável!
- Ужасно выглядишь.
- Está com péssimo aspeto.
Это ужасно.
Isso é terrível.
Звучит ужасно. Но я согласна.
Isso parece-me horrível.
Это было ужасно.
Aquilo foi um pesadelo.
Всё так ужасно?
Isso é mau?
А разве Донни Браско не грустный фильм, который ужасно заканчивается?
Isso não é um filme triste que acaba muito mal?
Звучит ужасно.
Parece horrível.
Это ужасно.
Que horror.
Это ужасно!
Não, isso não é certo!
Я не могу сказать, это слишком ужасно.
É muito chocante dizer.
Мне ужасно стыдно.
Estou tão envergonhado.
Я ужасно извиняюсь насчёт этого.
Lamento imenso.
Не соглашайся... Это ужасно!
O que eu soltei lá para fora, é terrível.
Женщина, которую он любил, погибает ужасной смертью, ее буквально вырвало из его рук, и вы считаете, что он дожен предпочсть эти посиделки?
A mulher que ele ama, tem uma morte horrível, é literalmente arrancada das mãos dele, e acham que ele devia ter considerado isto a sua prioridade?
Он ужасно бранил меня недавно за мои промахи с ополчением.
Ele criticou-me tempos atrás sobre os meus fracassos com a milícia.
Будет ужасно.
Não será bonito.
Анна Павловна, мне ужасно стыдно за опоздание.
Anna Pavlovna, desculpe, estou atrasada.
Это ужасно скучно для твоих родителей.
- Buenas noches.
Ты, должно быть, ужасно устала!
De certeza que, quando falar com o seu namorado, ele vai querer fazer o correto.
Линда, я знаю, что это ужасно неприятно,
Acredito que soube que era amada.
Это ужасно.
É terrível.
Это ужасно, не так ли?
Bestial, não é?
Ужасно.
- Pavor.
Ужасно.
É espantoso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]