Отсталая Çeviri Portekizce
38 parallel translation
Какая ты отсталая.
És tão antiquada!
Англия - отсталая страна.
Estamos em Inglaterra, Sra. Mallaby!
Просто я не хочу стоять там, как умственно отсталая кукла Барби и говорить что-то навроде : "Убедитесь, что все ваши костры затушены, как и мои мозги."
Vou ficar parada lá em cima como uma boneca Barbie, a dizer coisas como : "certifiquem-se que as fogueiras estão apagadas, como o meu cérebro".
Но я - не отсталая, я даже читала прощальную речь в университете...
Porque não sou atrasada. Fui a melhor aluna da universidade.
Ты отсталая!
Está bem. - Tu és atrasada!
Энтак отсталая планета.
Entac é um planeta primitivo.
"Как вас может интересовать эта жалкая, отсталая страна?"
Meus amigos me perguntam, Pascal em um país tão pequeno, atrasado e pobre.
Если ты умственно отсталая, надо было сразу предупредить.
Se você é mentalmente incapaz, Você devia ter me dito.
"Всё понятно, она умственно отсталая".
Sim, ela é realmente mentalmente incapacitada.
У меня рак, но я не отсталая.
Tenho cancro, não sou anormal.
Это моя отсталая сестра, о которой я забочусь.
Esta é a minha irmã. É atrasada mental.
А она умственно-отсталая?
E ela é atrasada mental?
Неужели вы не видите, насколько она отсталая?
Bem... Não vê o quanto atrasada ele é?
Мы не можем доказать, что ты отсталая.
Não temos como provar que és atrasada.
Может быть я отсталая.
Talvez seja atrasada mental.
Это очевидно мне и тебе, потому что ты не умственно отсталая.
Sei que sabe isso, porque não és doente mental.
Ты хоть знаешь какая ты отсталая?
Sabes ao menos o quanto fatela és?
Должна предупредить вас о применении слова "отсталая", вы оскверняете нетрудоспособных американцев.
Devo avisá-las : Ao usarem o termo "fatela", estão a violar o Acto dos Americanos com Deficiências..
От этого ты ещё более отсталая!
Isso faz-te ainda mais fatela!
Потому что я умоляла и плакала, и сказала, что ты умственно отсталая.
Porque eu choraminguei, supliquei e disse-lhes que tu eras meio retardada!
Ты что.. отсталая?
És atrasada?
Кажется, моя училка в третьем классе сказала, что я умственно отсталая?
A minha professora do 3º ano não disse que eu tinha S.O.M.A.R. ou assim?
Моя страна очень бедная и технически отсталая.
O Japão é pobre e atrasado.
- Отсталая?
- Retardada?
- "Отсталая"?
- Retardada?
Ты что умственно отсталая?
És completamente imbecil?
кого заботит Благоприятная атмосфера в коллективе. Может ты просто отсталая.
Não sei, talvez seja a única que se importa que este seja um local de trabalho eficiente e favorável.
Она чуток отсталая, зато добрая.
É um pouco atrasada, mas é amorosa.
Не то чтобы ты отсталая или повёрнутая.
Não que sejas atrasada ou acelerada ou isso.
Я отсталая.
Sou um pé na lama.
Я же не отсталая.
Não tenho nenhuma deficiência.
Не отсталая, поймите правильно, не слабоумная.
Não é burra, nem atrasada.
И прошу, не обвиняй меня в том, что я отсталая и ребенок, потому что я не такая.
E por favor não digas que sou atrasada ou uma criança, pois não sou nenhuma delas.
"Моя дочь отсталая!" Она говорила нам это каждый день : " У меня есть дочь, и она умственно отсталая...
"A minha filha é atrasada." Ela dizia-nos todos os dias. " Tenho uma filha que é mentalmente atrasada.
"Отсталая" политика П. К. Директора
AS NORMAS "RETARDADAS" DO DIRETOR PC
Разве я сказал "умственно отсталая"?
Eu disse isso?
- Ты отсталая.
- Tu és atrasada.
... Ее отъебали в рот и сняли в ночном видении, а сейчас у неё линия духов для малолеток! ... хотя она наверна умственно отсталая, со справкой.
E tenho a certeza de que ela é oficialmente atrasada.
отстань от нее 74
отстань от неё 52
отстань 1250
отстань от меня 907
отсталый 42
отстаньте от меня 269
отстань от нас 16
отстань от него 204
отстаньте 228
отставка 27
отстань от неё 52
отстань 1250
отстань от меня 907
отсталый 42
отстаньте от меня 269
отстань от нас 16
отстань от него 204
отстаньте 228
отставка 27