Пару дней назад Çeviri Portekizce
653 parallel translation
Мне кажется, мы встречались пару дней назад.
Acho que nos encontrámos há uns dias atrás.
Пару дней назад мой бесценный лакей Бейтс...
Não quero ouvir desculpas, nem sequer a verdade.
Придет и ваш черед. Пару дней назад мой бесценный лакей Бейтс...
Há uns dias o meu mordomo...
Пару дней назад он позвонил мне и сказал, что если я дам ему $ 25000, то он уберется и Сельма достанется мне.
Telefonou-me há uns dias, e disse-me que se lhe desse $ 25.000, ele desaparecia e deixava-me a Selma.
Его жена положила их на его счет пару дней назад.
A mulher pôs-lhe isto na conta, há apenas uns dias.
Сельма, вы внесли по этому чеку деньги на его счет пару дней назад?
Selma, depositaste este cheque de $ 20.000 na conta dele há dias?
Я с ним ужинал только пару дней назад
E então? Ainda anteontem jantei com ele.
Моя жена познакомилась с этими женщинами пару дней назад.
Minha mulher encontrou duas senhoras há alguns dias.
- По какому делу? - Меня зовут Пол Керси. Пару дней назад на мою жену и дочь напали.
A minha mulher e filha foram atacadas.
Меня послали из На Транга с этим пару дней назад, сэр.
Fui enviado de Nha Trang com isto há três dias.
Код 3, которым ты занимался пару дней назад. - Ночной Ездок? - Да.
Lembras-te daquele Código 3 do outro dia?
Он был у меня в Детройте пару дней назад.
Visitou-me em Detroit há uns dias.
Пару дней назад.
Há uns dias.
Я оставил вас в Портленде всего пару дней назад, верно?
Deixei-vos em Portland há poucos dias.
Пару дней назад.
- Há alguns dias.
- Слухи пошли пару дней назад.
- O boato corre há uns dois dias.
- Пару дней назад.
- Uns dias atrás.
Пару дней назад я бы пошёл с вами, но сейчас...
Um ano atrás, teria sido o 1º... mas agora...
- Пару дней назад...
- Uns dias depois...
Пару дней назад он снабдил проводами Айрис. И подослал ее и еще одну девушку к Джерико.
Há duas noites, pôs um aparelho à Iris e mandou-a com a outra, a Diamanda, sentar-se á mesa do Jeriko.
Пару дней назад.
Dois dias.
Пару дней назад.
Ha uns dias.
- Пару дней назад.
- Há dois dias atrás.
Разбился в авиакатастрофе пару дней назад.
Morreu quando um avião se despenhou há alguns dias.
Пару дней назад я была командующим офицером "Олимпии".
Até uns dias atrás, Eu era a comandante da Olympia.
Хотя если ты настаиваешь на том, чтобы я записывал все сообщения. Пару дней назад звонила какая-то Анна.
Mas com essa obsessão por recados, ligou uma... tal de Anna, a alguns dias atrás.
Вы здесь были пару дней назад.
Esteve aqui há uns dias.
Пару дней назад я нашел вот это.
Encontrei isto há uns dias.
- И знаешь, что ещё? Ты не читал моё интервью в газете пару дней назад?
Leste o que eu disse no jornal há dois dias?
Пару дней назад одна из них прошла здесь с голыми руками.
Outro dia, uma mulher com os braços nús, passou.
У меня секс был пару дней назад.
Eu tive sexo há uns dias.
Пару дней назад вы угнали не ту машину, ребята.
Vocês desviaram o carro errado.
Я слышала как Тим орал на тебя пару дней назад, я была шокирована.
Ouvi o Tim a gritar contigo a algumas noites atrás, fiquei chocada.
Пару дней назад я заметил, что некоторые припасы из столовой исчезли - жидкая пища, аварийные пайки, ничего, чтобы объявить красную тревогу, но... я взял на себя смелость провести собственное расследование.
Há uns dias notei que alguns materiais do refeitório tinham desaparecido. Nutrimentos líquidos, rações de emergência. Nada que necessite de alerta vermelho, mas tomei a liberdade de investigar por mim mesmo.
Я видел их пару дней назад.
Vi-os há dois dias.
Они записывались пару дней назад, штучка в старом стиле с гитарным аккомп... аккомп...
Gravaram um disco aqui outro dia. Uma canção antiga, e tinham um acompanha...
Я пытался навестить тебя пару дней назад.
Tentei visitar-te há uns dias.
Послушайте, а вы действительно владелец, а то пару дней назад у меня был один похожий инцидент. Поэтому, я не хочу сейчас тратить время.
Tenho tido uns dias miseráveis e não preciso de uma empregada de bar com complexos de superioridade, a desperdiçar o meu tempo.
Скажите,... Доктор Ти, я слышала,... что пару дней назад к вам вернулась сестра жены?
Então... Dr. T, ouvi dizer que a irmã da sua mulher voltou para vossa casa há uns dias.
Пару дней назад я видел Джоанн.
Vi a Joanne há uns dias.
Пару дней назад мы вещали в эфир.
A última vez que eles transmitiram foi há 2 dias.
Ну, так ты мне задал один вопрос пару дней назад.
Então... fizeste-me uma pergunta, há uns dias.
Джереми исчез из лазарета пару дней назад.
Ele fugiu de uma instituição.
Пару дней назад я узнала, что не могу иметь детей.
Há alguns dias descobri que não podia ter filhos.
Это должно было быть пару дней назад.
Deve ter sido há dois dias.
Как только я приехал сюда пару дней назад, я полюбил новую семью, которую обретает Джинни.
Desde que cheguei aqui há alguns dias gostei tanto de conhecer a nova família da Jeannie.
Мне нужно всего несколько дней. Никто не проходил пару минут назад?
Viram um homem passar nos últimos minutos
- Пару дней тому назад.
- Há dois dias.
Пару дней назад или месяц...
Não jogámos.
Пару дней назад он был в Дакоте, рыбачил.
Há dois dias.
Пару дней назад.
Quando? - Há uns dias.
пару дней 147
дней назад 261
назад в будущее 68
назад в 16
назад 5654
назад дороги нет 46
назад пути не будет 19
назад пути нет 55
назад в машину 16
пару минут 80
дней назад 261
назад в будущее 68
назад в 16
назад 5654
назад дороги нет 46
назад пути не будет 19
назад пути нет 55
назад в машину 16
пару минут 80
пару недель назад 193
пару часов 111
пару лет назад 153
пару часов назад 93
пару минут назад 48
пару месяцев назад 161
пару раз 173
пару лет 72
пару слов 27
пару недель 122
пару часов 111
пару лет назад 153
пару часов назад 93
пару минут назад 48
пару месяцев назад 161
пару раз 173
пару лет 72
пару слов 27
пару недель 122