English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Пару раз

Пару раз Çeviri Portekizce

1,486 parallel translation
Пришлось пару раз встретиться с потным мужиком по имени Рик!
Aceitei sair, não uma, mas duas vezes, com um querido chamado Vic.
Мы встечались пару раз, но у нас ничего не получилось.
Saímos algumas vezes, mas não deu em nada.
- Пару раз ходили гулять.
- E saímos algumas vezes.
Надо мне поспасать тебя пару раз, а потом уже начнем крутить роман.
Devia salvar-te algumas vezes antes de começar a conversa romântica.
- Ну, может, пару раз в год.
- Uma vez por ano... - Talvez duas vezes.
Да, знаете, Холли упоминала, что ей очень нравится доктор Софи Пару раз, если честно
A Holly fala sempre do quanto gosta do médico de Sophie. Algumas vezes na verdade.
Пару раз мы съездим вместе, а потом, когда китайцы тебя признают, ты будешь ездить сам по себе.
Fazemos a viagem um par de vezes juntos e quando os chineses já te conhecerem, fazes sozinho.
Я смотрела ее пару раз.
Já a vi algumas vezes.
Когда я была беременна, у меня все тело было такое чувствительное Я кончала пару раз даже на занятиях йогой.
Não, quando estava grávida, tinha o corpo tão sensível que conseguia ter um orgasmo sentada no autocarro!
Мы потрахались пару раз.
Fomos para a cama algumas vezes.
- Нет, правда, всего лишь пару раз.
- Não, a sério, foram só algumas vezes.
Не знаю, я видел его всего пару раз
Não sei. Apenas o vi algumas vezes...
Понимаю, я пару раз тебе звонил, но ты, наверное, закрутился.
- Eu sei, liguei um par de vezes. - Sim, sim. - Sim.
! " - Мы пару раз уже менялись подружками, правда? - Да, так и было.
Já trocamos de namorada duas vezes, não foi?
Но очень быстро изменилось, когда я пару раз солгала о некоторых очень личных вещах
E depois tudo mudou num instante quando comecei a mentir sobre coisas muito pessoais.
ћы в морской пехоте таких встречали пару раз.
É o que costumávamos chamar a mulheres como ela nos Fuzileiros.
Дай мне перетянутся пару раз.
Dá-me uma passa.
Да ладно, я видел, как ты пару раз упала, а ты Дэн?
Não, quer dizer, vi-te cair algumas vezes hoje.
Зато Виктория пару раз объявлялась.
Mas a Victoria continua a aparecer.
Ломаем окно как взломщики. Пару раз плюнуть.
Parte a janela como um cracker.
Брякнул пару раз не подумав, что немец... скоро попрёт.
Falei umas coisas sem pensar, disse que os alemães atacam brevemente.
Пару раз в неделю ругаемся и идём дальше по своим делам.
Por vezes discutimos, e depois voltamos aos nossos afazeres.
Я видел его только пару раз.
Eu só o vi umas duas vezes.
Пару раз на его пути мне пришлось заменить шины.
Troquei alguns pneus ao longo do caminho.
Кроме того, что меня схватили, отравили, и пару раз дали в живот!
Apesar de ter sido capturado, envenenado e levado socos no saco muitas vezes.
Вы ужинали с мадам Пюжоль в кафе "Софитэль". Всего пару раз.
Foram vistos a sós na cafeteria do Sofitel.
- Думаю, мне можно пару раз облажаться.
- E devo-te umas bocas. - Annie, quieta.
Ну, поколотил пару раз... Не цаца...
A fazer um espalhafato por causa de umas porradas.
- Я пыталась пару раз. - Вы отсылали ему...
Tentei algumas vezes.
Мы встречались пару раз.
Saímos umas quantas vezes.
Честно признаться, вчера в постели я думала о ней пару раз.
Ontem à noite na cama, admito, ela veio-me à cabeça um par de vezes.
Меня даже выделяли пару раз.
Eu até já fui elogiado algumas vezes.
Ну тогда он зря потратился, потому что я с ним лишь пару раз встретилась.
Bem, ele desperdiçou o seu dinheiro, porque eu só saí com ele algumas vezes.
То, что он обыграл тебя пару раз, не делает его психопатом. Один раз.
Derrotar-te duas vezes não faz dele um psicopata.
Пару раз.
De vez em quando.
Знаешь, это то, что делают семьи пару раз за день.
Uma coisa que as famílias fazem duas vezes por dia.
Я уже дрался пару раз с этими крылатыми обезьянами.
Eu já lutei com esses macacos com asas algumas vezes.
Чувак на таком спорткаре мог пару раз проехать на красный.
Com um carro desportivo daqueles, deve ter passado alguns vermelhos.
Боже, тогда я пару раз даже думал, что мы... разойдемся?
Meu Deus, houve alturas em que tive medo que fossemos... Acabar?
Сколько раз ты говорил "пару дней"?
Quantas vezes já disseste "num par de dias"?
Да, как-то раз мы менялись подружками, а потом повторили через пару месяцев.
Trocamos de raparigas uma noite, e outra vez, dois meses depois.
Пару дней придётся отлежаться. Как раз к матчу поправитесь.
Vai precisar de uns dias para recuperar e depois fica pronto a tempo do jogo.
Это её не вылечит, но отсрочит смерть на пару недель. Как раз успеет узнать, кто же она такая.
Não a vai curar, mas vai dar-lhe algumas semanas para que possa descobrir quem é antes de morrer.
Раз уж вы на пару стреляли в Краудера у неё дома.
Tendo em conta que ambos mataram um Crowder na sala de estar dela.
Раз в пару дней часа по три-четыре.
- Três a quatro horas a cada dois dias.
Пару раз даже дрались
Umas discussões.
Я тут подумала, раз уж у меня есть пару свободных деньков, мы могли бы слетать в Иллинойс, навестить моих родителей.
Estava pensando, já que tenho dois dias de folga, podíamos ir pra Illinois e visitar meus pais.
¬ ыйти на сцену, пару сотен раз сказать : Ђѕоддержим наступлениеї, попозировать дл € фотоЕ " его тут такого?
Subir ao palco, dizer "Apoiem a guerra" umas centenas de vezes, tirar umas fotos...
Ќу, € была здесь так много раз, что припр € тала пару батончиков с мюсли, на вс € кий случай.
Fico aqui tantas vezes que guardei umas barras de muesli, para o caso de ser preciso.
Единственный раз, когда он сказал мне пару слов, был на той неделе, когда он попросил меня вызвать ему такси.
A única vez que falou comigo, foi para pedir que chamasse um táxi.
Пару раз.
Umas duas vezes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]