Пару минут Çeviri Portekizce
1,809 parallel translation
Дадите нам пару минут?
- Dê-nos uns minutos. - Desculpem.
Эрика, оставь нас на пару минут с вице-президентом
Erika, poderíamos ter uma conversa com o vice-presidente?
Через пару минут я буду пить холодное пиво, а ты – гореть синим пламенем.
Daqui a uns minutos, vou beber uma cerveja fresca e tu vais estar a arder.
Увидимся через пару минут.
Vemo-nos daqui a pouco.
Ну, погодите, через пару минут прозвенит звонок, и вы насладитесь играми, о которых столько мечтали.
Bem, esperem para ver. Daqui a minutos, aquela campainha vai tocar e vão ter a brincadeira com que têm sonhado.
Мы будем там через пару минут.
Chegamos lá em 2 minutos.
Мне бы пару минут, мокрое полотенце и будь моя воля, я бы лично его задушил, чтобы повесить на тебя умышленное с отягчающими, чтобы для тебя всё закончилось мешком на голове и ядом по вене.
Agora, se fosse por mim e me dessem dois minutos e uma toalha molhada ia pessoalmente asfixiar este palhaço para que te pudesse-mos meter numa prisão de segurança máxima e acabar esta história com um saco na tua cabeça e um agente paralisador a correr-te nas veias.
Ну, пожалуйста, на пару минут.
Por favor, dois minutos!
Гермиона, честное слово, я ценю, что ты не забыла, но, учитывая, что пару минут назад нас чуть не убила парочка пожирателей смерти....
Agradeço sinceramente a intenção, Hermione, mas dado que quase fomos mortos por uns Devoradores da Morte...
Всего пару минут, и ты будешь свободен.
Demora apenas alguns minutos. E depois podes ir.
Простите, милашки, закройте дверь, дайте нам пару минут.
Desculpem, queridas. Fechem a porta, dêem-nos licença.
Мне через пару минут выписываться...
Tenho alta daqui a minutos.
Это все из-за того что мы с Грэмом трындели пару минут, пока ты дрых?
Só porque eu e o Graeme começámos a conversar enquanto estavas desmaiado?
- Через пару минут мы слейтeнантом станeм единым целым.
Dentro de uns minutos, seremos um, o Tenente e eu.
- Думаю, уже через пару минут.
- Provavelmente, só mais uns minutos.
Не могу. Ко мне тёлочка через пару минут припрётся.
Recebo a Bettyzinha dentro de minutos...
Сюда едет инспектор. Будет через пару минут.
O supervisor deve estar a chegar.
Одна царапина - и через пару минут ты покойник.
Basta um arranhão, e és um homem morto em minutos.
Можно вас на пару минут?
Podemos falar consigo, por favor?
Надо его отключить на пару минут.
Temos de o desligar por momentos.
- Дайте мне пару минут.
- Dá-me uns minutos? - Esteja à vontade.
Полежи пару минут - скоро всё кончится.
Mantém-te abaixado mais uns minutos e estás safo.
Но у меня было пять свободных минут. Еще пару минут назад.
Juro que tinha uns cinco minutos extra há poucos minutos atrás.
Это займет лишь пару минут.
Preciso apenas de alguns minutos.
Через пару минут включаю аппарат.
Vou começar com o maçarico.
Я думаю, тебе лучше выйти на пару минут.
É melhor deixares-me estar durante uns minutos.
Может, через пару минут или пару часов.
Não sei. Alguns minutos, algumas horas, talvez mais.
Сет, вы не оставите нас на пару минут?
Seth. Dão-nos uns minutos?
Они почти готовы, мисс Робинсон, пару минут.
Estão quase prontos para a receber.
Еще пару минут.
Apenas mais uns minutos.
Пару минут назад я малость просыпал, и вот... смотрите.
Tive um pequeno percalço há uns minutos e... Vejam.
Именно. Это видео было записано пару минут назад.
Sim, estão aqui algumas imagens dele há uns minutos atrás.
Теперь понятно, зачем надо было Лизе отойти на пару минут.
Então é por isso que a Lisa pediu licença há alguns minutos.
Да ладно, ты не можешь подождать пару минут?
Por favor, não podes esperar dois minutos?
Хорошо, печеная картошка будет готова через пару минут и можно будет есть.
Certo, a batata assada estará pronta em alguns minutos, - e então poderemos jantar.
В 6 : 05 утра, плюс-минус пару минут, в зависимости от личности сообщившего.
6h05, mais minuto menos minuto, dependendo dos depoimentos individuais.
Я дам вам пару минут.
Vou deixar-vos uns minutos a sós.
Только пару минут, Тайлер.
- Só alguns, Tyler.
Я вернусь через пару минут Мне надо помочь ей.
Volto em dois minutos, só vou ajudá-la.
Он опаздывает всего на пару минут.
Ele está apenas alguns minutos atrasado.
Она ушла за пару минут перед Мартинезом.
Ela saiu alguns minutos antes do Martinez.
- Подождешь пару минут?
- Pode aguardar? - Obrigado.
Она здесь пробегала пару минут назад.
Ela passou por aqui há uns minutos. - O quê?
Похоже она запаздывает на пару минут, но как только она приедет, мы заберем свои деньги и уедем своею дорогой.
Caso contrário terei de rebentar com tudo.
Через пару минут вытащат.
- Daqui a uns minutos, está aí. - Muito bem.
Это займёт всего пару минут.
Demoro dois minutos.
- Извините, я уведу через пару минут.
Vai pagar-mas?
Поговорить с тобой пару-тройку минут.
Tens alguns minutos? Gostava de me sentar contigo.
Пойду в Русалку на пару минут.
Voltarei num minuto.
Я - ассистент Стефано с того самого момента, как он получил пост главного редактора. И мне лишь пару раз удалось побыть с ним наедине 5 минут.
Sou a assistente dele desde que chegou e quase nunca estive com ele.
Мне просто надо пару минут.
Preciso de... tu sabes.
пару минут назад 48
минут 12933
минуточку 1965
минутку 3277
минута 145
минуты 1546
минуточку внимания 100
минут назад 1156
минуту 963
минут спустя 57
минут 12933
минуточку 1965
минутку 3277
минута 145
минуты 1546
минуточку внимания 100
минут назад 1156
минуту 963
минут спустя 57
минут на то 26
минута в минуту 33
минутах езды 43
минуту внимания 68
минутку внимания 88
минуты и 65
минут и 101
минут славы 27
минут максимум 24
минут раньше 64
минута в минуту 33
минутах езды 43
минуту внимания 68
минутку внимания 88
минуты и 65
минут и 101
минут славы 27
минут максимум 24
минут раньше 64