English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Подписывай

Подписывай Çeviri Portekizce

151 parallel translation
Или подписывай или война!
Ou assina ou haverá guerra.
Эдди, подписывай эти контракты и начинаем дело.
Eddy, assina estes contratos, e temos negócio.
Подписывай.
Assina.
Подписывай, и дело с концом.
Assina, e não o ofendas por ter um nome malvado.
Не тормози, подписывай.
Anda. Não sejas tão convencido, autografa-o.
Не читай, подписывай!
Não leias, assina!
Подписывай, Брэди.
Assine, Brady.
- А теперь подписывай.
Assina!
- Сам подписывай!
Assine você.
Подписывай, Ларри.
Larry, assine.
- Ну тогда давайте - подписывайте.
Então, vá Iá. Assine.
Подписывай бумаги, Тодд.
Assina, Todd.
Подписывай!
Assina!
- Подписывайте, генерал Грант! - О да, да, конечно.
- Vai assinar, Grant.
Прекрасно. Не подписывай.
Muito bem!
Подписывай меня на две.
Cigarros. Assenta que eu aposto dois.
Подписывай на четверть колоды.
Aposto cinco cigarros.
- Подписывай, и ты главная.
Assine e governe.
Ради Бога, подписывай.
Por amor de Deus, assine.
Давай, подписывай бумаги!
Vá, assina. Despacha-te.
Ничего не подписывайте, не посоветовавшись со мной.
Não quero que assine nada sem eu ver primeiro.
Вы ни о чём не пожалеете, подписывайте.
Não te vais arrepender.
Подписывайте одна.
Assine o papel sozinho.
Срочно подписывай.
Assinem rápido o contrato.
Подписывайте.
Assine.
- ƒай ей все, что она просит, но ничего не подписывай.
Dê-lhe o que ela quiser, mas não assine nada.
Не подписывай пустого чека, потому что тебя отправят знаешь сам куда. В старый траурник.
Nunca assinar um cheque em branco... para não ficar sem cheta.
Подписывай!
Assine.
Подписывайте их вот здесь.
Assinem aqui para levar.
Подписывай.
Assine.
Подписывайте завещание, которое я вам дал!
Assine é o testamento que lhe dei.
Подписывай сейчас, или я брошу тебя здесь.
Assina já ou deixo-te aqui.
Не подписывай это, Винс.
Não assines isso.
Давайте, подписывайтесь здесь, и мы вас поцистим. Я вас оперирую, и вы будете, как новенький.
Assine, te operaremos, e amanhã estará bem.
Не подписывай моим именем никаких бумаг.
Não assine o meu nome noutro relatório.
Подписывай документы и вали, не трону.
Assine estes documentos e saia sem problemas.
Подписывай.
Assina!
- Подписывай.
- ASSINE! Pare!
Хочешь, подписывай бумаги, не хочешь, не надо.
Podes assinar os documentos ou não.
Подписывай!
Assine!
Давай, подписывай.
Vá, assina.
Подписывай.
Assina...
Решил продать, подписывай.
Se vais vendê-la, tens de assinar.
Доктор Берк уже идет, так что подписывайте скорее.
O Burke já vem, vá dando a baixa.
Подписывай и забудем.
Assina lá. - Como se chama o lutador?
Подписывайте.
Vá, assine.
- Подписывайте, белая, не жалей!
- Assine, Jezebel branca! - Eu ligo ao Mal!
[объявление по радио] Подписывайтесь под петицией, "Каждый день гибнут тысячи парней!"
Desculpe.
Подписывай...
Assine aqui.
Подписывай.
Força.
... подписывайте!
Assine!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]