Подпишите Çeviri Portekizce
460 parallel translation
Подпишите : "миссис Тисдэйл", пометьте, что я явлюсь, и вперед.
Assine o nome da Sra Teasdale e diga-lhe que aceito. Vamos!
Подпишите здесь.
- Sim. - Assine aqui.
Подпишите, тогда поедем.
Você assina e nós vamos.
Хорошо, вы подпишите?
- Bem. Poderia assinar isso?
Только подпишите, он отведёт свои войска, и мы спокойно введём свои.
No momento em que assine, ele retira as tropas da fronteira e avançaremos sem perder um só homem.
— Подпишите оба экземпляра.
- As duas cópias, por favor.
Если что, подпишите за меня.
Se tiver de sair algo esta tarde, assine por mim.
Пожалуйста, подпишите.
Pode assinar, por favor.
Если хотите вашу долю, подпишите это.
Se lhe interessar sua parte do ouro, assine aqui.
- Подпишите здесь.
- Assina aqui.
- Вы только подпишите.
- Por favor, assine aqui.
Тогда подпишите кое-какие бумаги, месье.
- Preciso de umas assinaturas. - Quando quiser.
Подпишите, сэр.
Pode assinar isto, senhor?
Тогда подпишите.
- Posso?
Подпишите.
Assinatura.
Я много раз была на ваших концертах. Подпишите мне вашу фотографию.
Já vim muitas vezes vê-la e gostava muito de ter uma foto sua dedicada.
Подпишите Лиллибэлль.
Assine para Lillybelle.
Мистер Шепард, подпишите здесь.
Assine aqui, Sr. Shepard.
- Подпишите пoстанoвление.
- Preciso que me assines um mandado.
Подпишите вот это, и я уйду так глубоко, вы даже не представляете, как глубоко.
Assine isso e infiltro-me tanto que nem me vêem. Chamam-me por "blip".
А теперь подпишите.
Assine-me lá para o dinheiro.
Если вы ребята не подпишите бумаги прямо сейчас я пойду в другой банк.
A menos que assinem este documento agora mesmo, retiro-me e vou a outro banco para os restantes 75 %.
Подпишите, пожалуйста : здесь и здесь.
lmporta-se de assinar aqui e aqui, por favor.
Р. Кэмерон, О. Микс, Дж. Питтс, Н. Оверстрит. Если вам нечего добавить или исправить, подпишите его.
Se nada tem a acrescentar ou a alterar, assine.
Джесс, Мэри, ради собственной пользы подпишите все вещи, пока не забыли, чьи они, потому что когда-нибудь вы по 10 раз будете выяснять, чей этот столик.
Eu sei, eu sei, nunca o devia ter feito. Harry, vais ter de encontrar uma maneira de não expressares todos os teus sentimentos, sempre que os tens. - Ah, sim?
- Подпишите здесь.
- Assine aqui. - Sim.
- Подпишите мне мяч?
- Ei, Flash, assina a minha bola?
- Все. Подпишите здесь.
- É tudo, assine aqui.
Пожалуйста, подпишите вот здесь.
Assine aqui.
Здесь, пожалуйста, подпишите.
- Assina aqui, por favor.
Подпишите ее, пожалуйста, а мы обернем ее в пластик для вас.
Assine, por favor, e plastificamo-lo já.
Я думал, вы подпишите бумаги, но город сам может их подписать.
Pensei que podia assinar os papéis da alta, mas a Câmara faz isso.
- Подпишите здесь.
- Assine aqui.
Подпишите, пожалуйста, здесь.
Por favor, firma aqui.
Пожалуйста, подпишите вашу книгу.
Importa-se de me autografar o livro?
Вот здесь подпишите.
Assine aqui.
Подпишите, пожалуйста, здесь и здесь.
- Assine aqui e aqui. - A entrega demora muito?
Гомер, подпишите это заявление и вы приняты.
Homer, assina esta candidatura e estás lá.
Просто подпишите вот здесь, внизу.
Assine-me aqui em baixo.
- Подпишите. Подержите секунду.
Pode segurar isto aqui?
Подпишите.
Trate disto, sim?
Подпишите здесь.
Assine aqui!
Подпишите, подпишите.
Assine.
Подпишите.
- Assine. Quadrone.
Подпишите здесь и у вас будет гореть 12 свечей.
Assinai aqui e tereis doze velas se quiserdes.
Сделаем из этого сериал. Теперь, если вы подпишите здесь,
- Bom, talvez.
Если кто - то хочет автограф, подпишите его собственноручно, Джо.
- Se for um autógrafo, dê-o você, Joe.
Подпишите это... и скрепите кровью.
" Juramento.
Подпишите, пожалуйста.
Se quiser assinar.
Хорошо, подпишите здесь.
Não, não fiz. Assine aqui, amigo.
Вы не подпишите вот это для него?
Autografa-me isto?
подпишите здесь 127
подпишитесь здесь 22
подпишите это 28
подпишите вот здесь 16
подпись 179
подписчиков 38
подписать 19
подписал 21
подписи 18
подпиши 118
подпишитесь здесь 22
подпишите это 28
подпишите вот здесь 16
подпись 179
подписчиков 38
подписать 19
подписал 21
подписи 18
подпиши 118