Подписывайте Çeviri Portekizce
31 parallel translation
- Ну тогда давайте - подписывайте.
Então, vá Iá. Assine.
- Подписывайте, генерал Грант! - О да, да, конечно.
- Vai assinar, Grant.
Ничего не подписывайте, не посоветовавшись со мной.
Não quero que assine nada sem eu ver primeiro.
Вы ни о чём не пожалеете, подписывайте.
Não te vais arrepender.
Подписывайте одна.
Assine o papel sozinho.
Подписывайте.
Assine.
Подписывайте их вот здесь.
Assinem aqui para levar.
Подписывайте завещание, которое я вам дал!
Assine é o testamento que lhe dei.
Давайте, подписывайтесь здесь, и мы вас поцистим. Я вас оперирую, и вы будете, как новенький.
Assine, te operaremos, e amanhã estará bem.
Доктор Берк уже идет, так что подписывайте скорее.
O Burke já vem, vá dando a baixa.
Подписывайте.
Vá, assine.
- Подписывайте, белая, не жалей!
- Assine, Jezebel branca! - Eu ligo ao Mal!
Ну, так не подписывайте.
Bom, então não assine.
Подписывайте бумаги.
Claro. Agora, assina o raio dos papéis.
Подписывайте бумаги о выписке, а я принесу вам таблетки.
Assine estes papéis de alta, eu arranjo o frasco de remédios.
- Подписывайте уже! - Да.
- Vamos lá registar este malandro.
Только не подписывайте раньше времени, я должен видеть этот процесс.
Não assinem nada até me trazerem de volta, pois preciso de testemunhar as assinaturas.
это жестоко, бос не подписывайте петиции за пределами продуктового магазина не больше!
É uma fase dificil patrão Nunca mais assines petições ao pé supermercado.
Подписывайте документ или уходите.
Assine o documento ou vá-se embora.
Это договоры о неразглашении. Подписывайте.
É um acordo de confidencialidade.
Это контракт, подписывайте его или уходите.
Está aí o contrato. É pegar ou largar.
Подписывайте.
- Está tudo em ordem. Assine.
Теперь, когда Вы держите Договор, Вы просто скажите, чего Вы хотите и затем подписывайте.
Agora que tem o contrato, simplesmente diz-me o que quer, e depois assina.
Хотите – подписывайте сделку, хотите – нет, но я больше ни секунды не буду разговаривать с паразитами вроде вас.
Por isso, pode assinar esse acordo ou não. Mas não vou passar nem mais um segundo a lidar com um parasita como você.
выслушайте их, дайте им как можно меньше информации, и что бы ни случилось, не подписывайте ничего.
Oiçam-no, dêem pouca informação e independente do que fizerem, não assinem nada.
... подписывайте!
Assine!
Ты молодец. А теперь подписывайте...
- Que bom para si.
Подписывайте соглашение.
Assinem o acordo.
подпись 179
подписчиков 38
подписать 19
подпишите 128
подписал 21
подписи 18
подпиши 118
подпишите здесь 127
подпиши это 25
подписано 66
подписчиков 38
подписать 19
подпишите 128
подписал 21
подписи 18
подпиши 118
подпишите здесь 127
подпиши это 25
подписано 66