English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Подписывайте

Подписывайте Çeviri Portekizce

31 parallel translation
- Ну тогда давайте - подписывайте.
Então, vá Iá. Assine.
- Подписывайте, генерал Грант! - О да, да, конечно.
- Vai assinar, Grant.
Ничего не подписывайте, не посоветовавшись со мной.
Não quero que assine nada sem eu ver primeiro.
Вы ни о чём не пожалеете, подписывайте.
Não te vais arrepender.
Подписывайте одна.
Assine o papel sozinho.
Подписывайте.
Assine.
Подписывайте их вот здесь.
Assinem aqui para levar.
Подписывайте завещание, которое я вам дал!
Assine é o testamento que lhe dei.
Давайте, подписывайтесь здесь, и мы вас поцистим. Я вас оперирую, и вы будете, как новенький.
Assine, te operaremos, e amanhã estará bem.
Доктор Берк уже идет, так что подписывайте скорее.
O Burke já vem, vá dando a baixa.
Подписывайте.
Vá, assine.
- Подписывайте, белая, не жалей!
- Assine, Jezebel branca! - Eu ligo ao Mal!
Ну, так не подписывайте.
Bom, então não assine.
Подписывайте бумаги.
Claro. Agora, assina o raio dos papéis.
Подписывайте бумаги о выписке, а я принесу вам таблетки.
Assine estes papéis de alta, eu arranjo o frasco de remédios.
- Подписывайте уже! - Да.
- Vamos lá registar este malandro.
Только не подписывайте раньше времени, я должен видеть этот процесс.
Não assinem nada até me trazerem de volta, pois preciso de testemunhar as assinaturas.
это жестоко, бос не подписывайте петиции за пределами продуктового магазина не больше!
É uma fase dificil patrão Nunca mais assines petições ao pé supermercado.
Подписывайте документ или уходите.
Assine o documento ou vá-se embora.
Это договоры о неразглашении. Подписывайте.
É um acordo de confidencialidade.
Это контракт, подписывайте его или уходите.
Está aí o contrato. É pegar ou largar.
Подписывайте.
- Está tudo em ordem. Assine.
Теперь, когда Вы держите Договор, Вы просто скажите, чего Вы хотите и затем подписывайте.
Agora que tem o contrato, simplesmente diz-me o que quer, e depois assina.
Хотите – подписывайте сделку, хотите – нет, но я больше ни секунды не буду разговаривать с паразитами вроде вас.
Por isso, pode assinar esse acordo ou não. Mas não vou passar nem mais um segundo a lidar com um parasita como você.
выслушайте их, дайте им как можно меньше информации, и что бы ни случилось, не подписывайте ничего.
Oiçam-no, dêem pouca informação e independente do que fizerem, não assinem nada.
... подписывайте!
Assine!
Ты молодец. А теперь подписывайте...
- Que bom para si.
Подписывайте соглашение.
Assinem o acordo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]