Показания с чужих слов Çeviri Portekizce
25 parallel translation
Показания с чужих слов.
Testemunho auricular.
Показания с чужих слов.
Circunstancial.
Но не могут, потому что это показания с чужих слов. Так точно.
Mas não podem porque é uma prova indireta.
Ваша честь, два года назад Власти штата Иллинойс единогласно приняли закон Петерсона, что сделало нас единственным в Америке штатом, принимающим в качестве доказательства показания с чужих слов - как это видео - в случае если обвиняемому выгодна смерть свидетеля.
Sr. Dr. Juiz, há dois anos, a assembleia legislativa do Illinois aprovou por 109 contra 0 votos a Lei Peterson, que faz de nós o único estado da União que permite testemunhos como esta prova quando o acusado beneficia da morte.
Показания с чужих слов.
Protesto, Meritíssima.
Если бы мисс Дарси пошла дальше и спросила бы об ответе преподавателя, тогда это были бы показания с чужих слов, так что вы можете ответить на вопрос.
Darcy fosse além e perguntasse a resposta dele, isso seria rumor. Se a Srta. Então, pode responder.
А значит, показания с чужих слов, но мне плевать.
O que o torna num boato, e não me importo.
Тогда судись с ним, потому что в нашем деле это лишь показания с чужих слов, и позвольте добавить, что обвинение исходит от человека, которого собирались уволить из КЦБ, поэтому я бы не сильно доверял ему.
- O Brian Harris. Então vai atrás dele, pois tudo o tens contra mim é um boato. E devo salientar que estas são as acusações de um homem que estava prestes a ser demitido, o que eu acho que não tem muita credibilidade.
Показания с чужих слов.
Testemunho indirecto.
Показания с чужих слов.
Boatos.
Это показания с чужих слов.
É um boato.
Показания с чужих слов.
Boato.
Ваша честь, помощник прокурора сделала это возможным, представив суду показания с чужих слов, пересказывающие пропавшего свидетеля.
Boato. Meritíssimo, a Procuradora abriu a porta ao apresentar um testemunho com base em rumores desta testemunha desaparecida.
Показания с чужих слов, ваша честь. Это предсмертное заявление.
É uma declaração às portas da morte, vamos ouvi-la.
Показания с чужих слов.
- Eu reformulo.
Скажут, что небо голубое - показания с чужих слов.
Se disserem que o céu é azul, é rumor.
Показания с чужих слов неприемлемы.
É um testemunho indirecto e é inadmissível.
Это же показания с чужих слов.
- Isso seria um rumor.
И она подтвердит, как Мария сожалела, что бросила друга. – Протестую. Показания с чужих слов.
Ela vai afirmar que a Maria lhe disse que se sentiu muito mal por abandonar o amigo.
Это показания с чужих слов.
- Chama-se testemunho indireto.
А факт убийства здесь установлен, потому что есть свидетельские показания с чужих слов, которые свидетельствуют об этом. В смысле, дайте мне знать, когда эта змея таки проглотит свой хвост, ладно?
Avise-me quando a pescadinha comer o seu próprio rabo, sim?
Показания с чужих слов.
Rumor.
Без Трея это показания с чужих слов.
É um boato sem o Trey.
- Показания с чужих слов.
Boatos.
показания свидетелей 23
показалось 179
показать 223
показывай 211
показуха 19
показывает 82
показания 71
показал 36
показать мне 17
показать тебе 30
показалось 179
показать 223
показывай 211
показуха 19
показывает 82
показания 71
показал 36
показать мне 17
показать тебе 30
показатели 32
показали 29
показывая 24
показав 17
показатели в норме 31
показывают 44
показать ему 22
показать им 21
показываю 23
показывай дорогу 64
показали 29
показывая 24
показав 17
показатели в норме 31
показывают 44
показать ему 22
показать им 21
показываю 23
показывай дорогу 64