English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Попытайтесь

Попытайтесь Çeviri Portekizce

355 parallel translation
Я дам вам пощечину, месье. - Только попытайтесь, месье.
- Vou puxar-lhe as orelhas, senhor!
Попытайтесь уснуть. Вы, должно быть, измотаны.
Tente dormir um pouco, deve estar exausta.
Хотя бы попытайтесь убедить заговорить вашего товарища.
Nem quer tentar convencer seu amigo?
Попытайтесь найти...
Tentam encontrar...
Конечно, попытайтесь, но где он?
Fale com ele à vontade, mas onde está ele?
Попытайтесь перехватить катер У выхода из залива.
Tente interceptar uma lancha a motor.
Почему бы Вам не подняться наверх и не отдохнуть немного? Попытайтесь поспать.
Por que não sobe para descansar um pouco?
И, дорогая, в этот раз не могли бы вы сделать усилие и забыть, как вы ошеломительны, и просто попытайтесь выглядеть ошеломленной.
Querida, só desta vez, esqueça que é espantosa e tente parecer espantada.
Попытайтесь помочь ей.
Tentar ajudá-la.
Целить в ведущих лошадей, попытайтесь попасть в вождя.
Dispare aos cavalos da frente.
Ладно, идите, попытайтесь дозвониться до президента Соединенных Штатов.
Tente falar com o Presidente dos Estados Unidos ao telefone.
Вы хоть на мгновение попытайтесь чувствовать?
Pode tentar sentir, apenas por um momento?
Я бы хотел остаться сейчас, попытайтесь говорить с ним.
Eu quero ficar agora, para tentar falar com ele.
Попытайтесь!
Porque não? Experimente.
За ним! Хотя бы попытайтесь.
Segue-o... ou pelo menos tenta.
Попытайтесь взять пилота на борт.
Fixe e transporte o piloto para bordo. Assuma, Sr. Spock.
Помехи. - Попытайтесь прорваться. - Есть, сэр.
- Transportador e comunicações?
Попытайтесь уснуть.
Tenta dormir.
Ларри, прошу вас, попытайтесь понять.
- Por favor, tenta entender.
Попытайтесь не думать о них.
Tente não pensar neles.
Попытайтесь достучаться.
Tente falar com eles.
Лейтенант Ухура, попытайтесь связаться с ними на второй частоте.
Tente contactá-los na frequência de comando 2.
Попытайтесь вспомнить.
Tente lembrar-se. É importante.
Если появятся ромуланцы, попытайтесь им объяснить.
Se aparecerem romulanos, explique-lhes.
Попытайтесь снова и пусть телефон звонит, ладно?
É capaz de deixar tocar mais?
Просто попытайтесь понять, с кем мы имеем дело.
Tente só compreender com o que estamos a lidar.
Попытайтесь слегка подпрыгнуть, раз, два, три.
Tentem um pequeno salto, um, dois, três.
Попытайтесь в Клапаме или в Саутуорке. И я слышал, что они были вблизи Ротерхита.
- Pode tentar em Clapham e Southwark, e soube ontem que precisavam de pessoas em Rotherhithe.
Когда бы Вы не засомневались, что это божий путь путь предначертанный миру подумайте об этом а после попытайтесь идти Его путём.
Pensa nisto, sempre que duvidares de se andas no caminho que Deus tem previsto para ti ; pensa nisto e tenta depois viver a fé Dele.
Капитан Йонои. Пожалуйста, попытайтесь понять.
Capitão Yonoi, tente perceber.
Попытайтесь проехать через развязку 35 / 36 по М1.
Tente a intersecção 35 / 30 da M1.
- Ну попытайтесь, черт возьми.
- Pode tentar.
И если возможно, попытайтесь спасти корабль.
E se for de todo possível, tentem salvar também o carro.
Попытайтесь.
Sirva-se.
Гастингс, попытайтесь выяснить кто пригласил сюда Джеппа? Это интересно.
Hastings, tente descobrir, se fizer o favor, quem pediu que Japp estivesse aqui.
Пожалуйста, попытайтесь меня понять.
Minha senhora... Por favor, tente compreender-me...
Попытайтесь сшить там.
Pois vá à Saville Row.
Попытайтесь, мисс Лемон.
Diga, Miss Lemon.
- Попытайтесь вступить в контакт, Уорф.
- Tente fazer contacto, Sr. Worf.
Давайте, попытайтесь.
Força, experimente.
Попытайтесь установить с ним контакт, не нарушая приказ.
Deve haver uma maneira de fazer contato sem violar as ordens.
Ну-ка встаньте прямо. Попытайтесь вести себя как джентльмен.
Tenta agir como um cavalheiro.
Что Вы делаете, когда есть свободное время? Вы когда-нибудь выходите за чизбургерами и пивом? Попытайтесь представить себя студентом, доктор Пилчер.
O que é que faz quando não está a investigar, Agente Starling?
Попытайтесь ответить сейчас.
Faça lá um esforço para responder. Não.
- Как можно сделать ниже $ 39.95? - Попытайтесь.
Mas como o posso tornar mais barato do que 39,95 dólares?
Попытайтесь снова.
Tente outra vez.
Попытайтесь.
- Estou a tentar.
Попытайтесь.
Tente.
Попытайтесь найти тот дом.
Tente encontrar a Pensão.
Попытайтесь её понять.
Tente entendê-la.
- А вы попытайтесь.
Ás vezes falar ajuda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]