Попытайся понять Çeviri Portekizce
46 parallel translation
Я усвоил от отца одну вещь.. попытайся понять, что думают окружающие.
Uma coisa que aprendi com o pai, é tentar pensar como as pessoas que estão à tua volta.
* Попытайся понять меня
Tente compreender-me...
- Попытайся понять...
- Tenta compreender...
Попытайся понять.
Não faças isso.
Попытайся понять. То, что я сказал тебе до суда...
O que lhe disse antes do julgamento...
Попытайся понять, Рене...
Percebe que...
Лиз, просто попытайся понять... Бестер копался у меня в голове.
Lise, tenta entender... eu tive a minha mente remexida pelo Bester.
Мари, пожалуйста попытайся понять.
- Marie, tente compreender.
Фрай, попытайся понять : ты - мужчина, я - женщина, мы такие разные!
Tenta entender, Fry. Tu és homem e eu sou mulher. Somos demasiado diferentes.
Попытайся понять.
Tente entender.
Попытайся понять.
Tenta compreender.
Ты, верно, сочтёшь меня глупцом но попытайся понять :
Eu sei que você está pensando que fui um homem muito insensato. Mas tente compreender, você é tudo o que me resta.
Попытайся понять, сейчас самое главное - твоя жизнь.
Tente entender. É a sua vida que é importante.
Попытайся понять, мне нужно ехать.
Tenta entender, eu tenho de ir.
Прошу, Тина, попытайся понять...
- Por favor, tenta entender, eu estava...
Любил. Попытайся понять, больше я тебя не люблю.
Tente entender, não te amo mais.
Попытайся понять, Рудо.
Vê se entendes, não sou eu.
Миджет, попытайся понять кое-что.
Tenta compreender uma coisa.
Манни, попытайся понять.
- Querido, tenta compreender.
* Папа, пожалуйста, прости меня и попытайся понять *
Papa, please forgive me, try to understand me.
Робин, постой, попытайся понять.
Robin, espera. - Por favor, tenta compreender.
Попытайся понять, что он искал.
Tenta descobrir o que é que esse tipo andava a procurar.
Прежде всего попытайся понять в чем заключается наша философия.
- Talvez. Mas, primeiro, tens de aprender a nossa filosofia.
Просто... попытайся понять... каково это быть чьим-то парнем.
Só que tu precisas de tentar entender.
- Белль, попытайся понять.
Belle, tenta compreender.
Попытайся понять, моего младшего сына уже невернуть.
Tenta perceber, o meu filho mais novo desapareceu para sempre.
Просто попытайся понять, сколько вреда ты причинила.
Só queria que percebesses o estrago que causaste.
- Пожалуйста, попытайся понять.
- Por favor. Tenta compreender.
Просто попытайся понять друга, что ему в действительности нужно... и найди способ дать это ему.
Tenta perceber o teu amigo, e o que ele na verdade precisa... Encontra uma maneira de lhe dar.
- Шейла, пожалуйста. Попытайся понять меня...
Sheila, por favor, tens de entender que eu...
Просто попытайся понять. Мы с отцом не хотели, чтобы это отравляло нашу жизнь или жизнь наших детей.
Apenas... tenta entender que o teu pai e eu não queríamos aquele veneno perto de nós ou dos nossos filhos.
- Попытайся понять, что я говорю.
Preciso que tentes entender o que estou a dizer.
Финес, попытайся понять своей жирной головой мне не интересен твой долбаный музыкальный клуб, ясно?
Phineas, tenta colocar isso no tua cabeça : Não estou interessada no teu clube da música idiota, percebeste?
Попытайся понять, Бетти.
Tenta entender, Bets.
Тэо, прошу, попытайся понять.
Theo, tenta compreender.
Я во всё это верю, так что попытайся понять, как искренне я желаю, чтобы ты убралась к черту.
E eu acredito nestas coisas, então leva a sério quando te digo : vai para o inferno.
Попытайся понять, что это очень деликатная ситуация.
Tentem entender quão delicada esta fase é.
Пожалуйста, попытайся... попытайся понять.
Por favor, tenta compreender.
Попытайся меня понять. Я дала обет.
Não faças essa cara, sê compreensivo.
Попытайся это понять это если ты ещё в состоянии что либо понимать.
Ela não é humana. Tente entender isso.
Раджу, попытайся понять,
Raju, tente entender...
Попытайся понять.
- Tenta entender.
И попытайся понять меня, когда я говорю это тебе.
E não deixes de me perceber quando te digo isto.
Ахмед, пожалуйста, попытайся меня понять.
Ahmed, por favor, tenta perceber a minha posição.
понять 260
понять не могу 38
понять что 34
попытка не пытка 102
попытка 97
попытка самоубийства 28
попытка убийства 33
попытаться 45
попыток 22
попытки 20
понять не могу 38
понять что 34
попытка не пытка 102
попытка 97
попытка самоубийства 28
попытка убийства 33
попытаться 45
попыток 22
попытки 20