English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Попытайся понять

Попытайся понять Çeviri Portekizce

46 parallel translation
Я усвоил от отца одну вещь.. попытайся понять, что думают окружающие.
Uma coisa que aprendi com o pai, é tentar pensar como as pessoas que estão à tua volta.
* Попытайся понять меня
Tente compreender-me...
- Попытайся понять...
- Tenta compreender...
Попытайся понять.
Não faças isso.
Попытайся понять. То, что я сказал тебе до суда...
O que lhe disse antes do julgamento...
Попытайся понять, Рене...
Percebe que...
Лиз, просто попытайся понять... Бестер копался у меня в голове.
Lise, tenta entender... eu tive a minha mente remexida pelo Bester.
Мари, пожалуйста попытайся понять.
- Marie, tente compreender.
Фрай, попытайся понять : ты - мужчина, я - женщина, мы такие разные!
Tenta entender, Fry. Tu és homem e eu sou mulher. Somos demasiado diferentes.
Попытайся понять.
Tente entender.
Попытайся понять.
Tenta compreender.
Ты, верно, сочтёшь меня глупцом но попытайся понять :
Eu sei que você está pensando que fui um homem muito insensato. Mas tente compreender, você é tudo o que me resta.
Попытайся понять, сейчас самое главное - твоя жизнь.
Tente entender. É a sua vida que é importante.
Попытайся понять, мне нужно ехать.
Tenta entender, eu tenho de ir.
Прошу, Тина, попытайся понять...
- Por favor, tenta entender, eu estava...
Любил. Попытайся понять, больше я тебя не люблю.
Tente entender, não te amo mais.
Попытайся понять, Рудо.
Vê se entendes, não sou eu.
Миджет, попытайся понять кое-что.
Tenta compreender uma coisa.
Манни, попытайся понять.
- Querido, tenta compreender.
* Папа, пожалуйста, прости меня и попытайся понять *
Papa, please forgive me, try to understand me.
Робин, постой, попытайся понять.
Robin, espera. - Por favor, tenta compreender.
Попытайся понять, что он искал.
Tenta descobrir o que é que esse tipo andava a procurar.
Прежде всего попытайся понять в чем заключается наша философия.
- Talvez. Mas, primeiro, tens de aprender a nossa filosofia.
Просто... попытайся понять... каково это быть чьим-то парнем.
Só que tu precisas de tentar entender.
- Белль, попытайся понять.
Belle, tenta compreender.
Попытайся понять, моего младшего сына уже невернуть.
Tenta perceber, o meu filho mais novo desapareceu para sempre.
Просто попытайся понять, сколько вреда ты причинила.
Só queria que percebesses o estrago que causaste.
- Пожалуйста, попытайся понять.
- Por favor. Tenta compreender.
Просто попытайся понять друга, что ему в действительности нужно... и найди способ дать это ему.
Tenta perceber o teu amigo, e o que ele na verdade precisa... Encontra uma maneira de lhe dar.
- Шейла, пожалуйста. Попытайся понять меня...
Sheila, por favor, tens de entender que eu...
Просто попытайся понять. Мы с отцом не хотели, чтобы это отравляло нашу жизнь или жизнь наших детей.
Apenas... tenta entender que o teu pai e eu não queríamos aquele veneno perto de nós ou dos nossos filhos.
- Попытайся понять, что я говорю.
Preciso que tentes entender o que estou a dizer.
Финес, попытайся понять своей жирной головой мне не интересен твой долбаный музыкальный клуб, ясно?
Phineas, tenta colocar isso no tua cabeça : Não estou interessada no teu clube da música idiota, percebeste?
Попытайся понять, Бетти.
Tenta entender, Bets.
Тэо, прошу, попытайся понять.
Theo, tenta compreender.
Я во всё это верю, так что попытайся понять, как искренне я желаю, чтобы ты убралась к черту.
E eu acredito nestas coisas, então leva a sério quando te digo : vai para o inferno.
Попытайся понять, что это очень деликатная ситуация.
Tentem entender quão delicada esta fase é.
Пожалуйста, попытайся... попытайся понять.
Por favor, tenta compreender.
Попытайся меня понять. Я дала обет.
Não faças essa cara, sê compreensivo.
Попытайся это понять это если ты ещё в состоянии что либо понимать.
Ela não é humana. Tente entender isso.
Раджу, попытайся понять,
Raju, tente entender...
Попытайся понять.
- Tenta entender.
И попытайся понять меня, когда я говорю это тебе.
E não deixes de me perceber quando te digo isto.
Ахмед, пожалуйста, попытайся меня понять.
Ahmed, por favor, tenta perceber a minha posição.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]