English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Почему он здесь

Почему он здесь Çeviri Portekizce

300 parallel translation
Это объясняет, почему он здесь.
Isso explica porque está aqui.
Почему он здесь так долго?
Ele tem de ficar?
- Почему он здесь?
- Que faz aqui?
Вот почему он пришел, вот почему он здесь.
Foi por causa disso que ele veio e é por isso que ele está aqui.
А, так вот почему он здесь.
Então este é o jogo dele.
- Почему он здесь?
Por que está aqui?
Понятия не имеете, почему он здесь.
Não faz a mínima ideia do que ele fazia aqui.
Кто такой Годзилла? Откуда он взялся? Почему он здесь?
- Quem é esse Godzilla?
- Почему он здесь?
- E por que é que ele está aqui?
И непонятно, почему он здесь, но он здесь.
E tu não sabes porque está lá, mas está lá.
Вы знаете, почему он здесь и откуда?
Sabe porque é que ele está aqui e de onde ele é?
Почему вы сразу не сказали? Он здесь сейчас за дальним столиком.
Ele está ali sentado atrás da mesa.
- Но почему он остался здесь?
- Porque ficou ele aqui?
Почему, не такая она уж плохая. - Энджи был уже здесь? - Он был здесь вчера ночью, часа в два.
Hoje, amanhã, daqui a uma semana, ele vai-te dizer :
Он знает кто ты, и почему ты здесь.
Ele sabe quem vocês são.
Позвоните в редакцию. Поговорите с Свони. Он расскажет вам почему я здесь.
Ligue para o Swanee, ele dir-lhe-á porque estou aqui.
Так вот почему Тень оказался здесь и почему он так отчаянно сражался.
O Sombra estava ali e tinha lutado com tanta bravura por causa daquilo,
Почему он не здесь?
Onde está o médico?
Вот почему он отказывается от меня, пока ты здесь.
É por isso que ele me rejeita enquanto o Monty está aqui.
Спросите странника, почему он - здесь.
O que este estrangeiro faz aqui?
Но если он упал здесь, почему он оказался там?
Mas se ele caiu aqui, porque acabou ali?
- Я думаю, он здесь. - Почему ты так думаешь?
- O meu pai está aqui.
Ну почему он должен быть здесь?
O médico já vem.
Но почему он должен оставаться здесь?
Farias a mesma coisa. Porque é que ele tem de ficar cá?
- Почему он остается здесь?
- Por que está ele ainda aqui?
Вот почему он принарядился и оказался здесь Со своими слонами, ламами, медведями и львами
Por isso ele voltou Também já se preparou
- А почему он вообще здесь?
- Que é que ele faz aqui?
Я не знаю, почему он держал его запрятанным здесь, не считая того... что тут есть фотографии его обнаженной жены, что приводит меня к мысли... что их отношения были не настолько загубленными как они говорили.
Não sei porque escondia isto... tem uma foto da mulher dele nua... Nunca pensei que a relação deles... estivesse desgastada dessa forma.
Он спрашивает, почему здесь такая помойка?
Ele quer saber porque é que este lugar é uma pocilga, Richie.
Он должен знать, почему я здесь.
Deve de saber porque estou aqui.
Не знаю почему, но... я думаю, что если бы он был здесь сейчас, он бы гордился тобой.
Não sei porquê, mas acho que se estivesse aqui agora, sentir-se-ia orgulhoso de ti.
Вот почему они убежали, духи. Они почувствовали, что он здесь.
Por isso os espíritos fugiram, por sentirem que estava aqui.
"Почему джем'хадар вечно здесь?" - спрашивает он себя.
"O que é que os jem'hadar fazem aqui?" Ele questiona-se.
я считаю, что если этот " и так о нас заботитс €, тогда почему он не здесь?
Eu digo, se esse Z se preocupa tanto com a gente, porque não esta aqui?
Так почему он ещё здесь?
Então por que ainda está aqui?
И почему он сейчас не здесь, не качает нашего внука?
E por que não está ele aqui agora, a dar paternidade ao nosso neto?
Он просто не может понять, почему я хочу здесь остаться.
Não consegue entender porque quero ficar aqui.
Но если бы он был здесь, то почему не попытался добраться до Звёздных врат..... после, того как они были погребены?
Mas se ele estivesse aqui, porque não teria tentado chegar ao portal? .. algures entre a altura, em que foi enterrado e agora?
- Почему? Потому что он здесь?
- É muito pessoal, Larry.
Почему он оставил меня здесь? Потому что ты надежный.
Porque podemos contar contigo.
Почему же еще он оставил меня здесь... дважды?
Por que de outra maneira ele terá que me deixar aqui... de novo?
Ну, даже так, если мужчина был здесь... посередине дороги с приближающейся машиной... почему он не попытался отойти?
Bom, mesmo assim, se um homem estivesse no meio da rua...
Но он был здесь почему-то и он исчез.
Mas esteve aqui por uma razão e depois desapareceu.
Почему бы он ни хотел, чтобы ты была здесь.
Porque haveria ele de não te querer aqui?
Он болен. Вот почему я здесь. Не может встать с кровати.
Está doente e não pode sair da cama, então estou a cuidar-lhe do negócio.
Я буду знать лучше, как только мы определим, почему он находится здесь в Лос-Анджелесе, или что он хочет.
Saberei melhor assim que descobrir porque está em LA ou o que quer.
Так, если он получил то, что хотел, почему он все еще здесь?
Se ele tem o que quer, porque continua cá?
Почему он всё ещё здесь?
Porque é que ele ainda está aqui?
Если он не годится, почему здесь его фотография?
Se ele não é uma opção, porque é que o puseram na lista?
Он выиграл... забег здесь, так что нет причин, почему он не сможет повторить успех в Бостоне.
ele ganhou a corrida da baia e não há razão para ele não fazer o mesmo em Boston.
Почему он все еще здесь?
Porque está ainda aqui?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]