English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Прежнему думаешь

Прежнему думаешь Çeviri Portekizce

24 parallel translation
Ты по-прежнему думаешь, что наша форма жизни разгромила лабораторию?
Ainda achas que esta forma de vida seria capaz de destruir o laboratório?
По-прежнему думаешь, что он врёт?
- Continuas a não acreditar nele?
Если ты по-прежнему думаешь, что у тебя есть шанс на победу, я последую за тобой, что бы с нами не стало,
Se, depois de tudo isto, ainda achas que tens hipótese de ganhar, seguir-te-ei, aconteça o que acontecer,
прошло 4 часа с момента происшествия ты по прежнему думаешь что я в шоке?
Bem, 4 horas desde o acidente. Ainda achas que estou em choque?
Ты по-прежнему думаешь что мы на вершине эволюционной цепи над обезьянами?
Ainda achas que somos mais evoluídos do que os macacos?
По-прежнему думаешь, что нам не нужна ещё одна пара рук?
Em Denver. Ainda acham que não precisamos de ajuda?
Ты по-прежнему думаешь, он последнее чудовище в списке?
Ainda achas que ele é o último monstro da lista?
Она выстрелила тебе в грудь, и ты по прежнему думаешь, что она не виновна?
Ela disparou contra ti e ainda achas que ela é inocente? Não.
И по-прежнему думаешь о том, как приземлиться в полной боевой готовности.
E ainda estás a pensar na aterragem de combate.
Ты по-прежнему думаешь, что Кинкейд может обнародовать существование ОПИ до операции?
Ainda achas que o Kincaid vem a público com a OIT antes da cirurgia?
ты по-прежнему думаешь, что нам не стоило сначала поговорить с ними?
Ainda pensas que não devíamos ter falado primeiro com eles?
Ты по-прежнему думаешь об этом?
Ainda pensas sobre isso?
При том, что мы знаем о том, кто такая доктор Нейлор и чем она занималась, при том способе, каким наняли Тетча, ты по-прежнему думаешь, что это выведет на твоего отца?
Com o que sabemos sobre quem era a Dra. Naylor e o que fazia e dada a forma como o Tetch foi contratado, ainda continua a achar que foi o seu pai?
- Ты по-прежнему думаешь, что это Зигги?
Continuas convencida de que o Ziggy é o culpado?
Ты думаешь, что ты по-прежнему был бы здесь?
Achas que estaríamos aqui na mesma?
Ты по-прежнему много думаешь о девочках?
Continuas a pensar muito em raparigas?
Ты думаешь можно все вернуть назад двумя кружками пива, воспоминаниями... старые времена и вы по-прежнему друзья навеки?
Achas que te vais sentar, beber umas cervejas, e recordar... velhos tempos... e ainda continuar amigos?
Ты думаешь, все будет по-прежнему после того, как вы разденетесь?
Achas que vai continuar tudo na mesma, depois de a veres nua?
Думаешь, ты по-прежнему была бы с ним?
Tu achas que ainda estarias com ele?
Ты по-прежнему думаешь, что это он?
E acreditas que seja ele?
Думаешь я такая сердобольная? Ты по-прежнему не знаешь меня, Дениз.
Pergunto-me porque terá votado a favor da partilha da comissão.
Как мило. Ты думаешь, что подростки по-прежнему печатают фотки.
Isso é fofo, pensares que os adolescentes ainda imprimem fotos.
Как думаешь, бог по прежнему карает людей?
Acha que Deus ainda pune as pessoas?
Ты правда думаешь, что мы можем вернуться к прежнему?
Achas mesmo que podemos voltar a ser como antes?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]