English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Д ] / Думаешь это смешно

Думаешь это смешно Çeviri Portekizce

197 parallel translation
Отведите меня к столику президента Миттеррана. Думаешь это смешно?
Pode-me indicar a mesa do Presidente Francois Mitterand?
Ты думаешь это смешно?
- Achas graça?
- Ты думаешь это смешно?
- Acha graça a isto?
Ты думаешь это смешно?
Achas que isto tem graça?
Ты думаешь это смешно?
Acha engraçado?
А? Ты думаешь это смешно?
Achas mesmo que tem piada?
Думаешь это смешно?
Acha piada a isso?
Думаешь это смешно?
Achas piada?
Ты думаешь это смешно?
Achas que isto tem piada?
Думаешь это смешно?
Achas engraçado?
Если думаешь, что это смешно, тогда возьми и сам посмотри.
Se achas isso engraçado, porque não dás um salto até ao Bar Long Branch?
- Думаешь, это смешно?
- Achas que tem muita graça?
- Ты думаешь, это забавно? - Да, это смешно.
- Não achas que isto tem piada?
Думаешь, это смешно?
Achas graça, agora?
- Думаешь, это смешно?
- Achaste engraçado?
Эй, как думаешь, это смешно?
Ouve, achas piada a isto?
Ты думаешь, это смешно?
Achas isto divertido?
- Думаешь, это смешно?
- Achas que tens piada?
Ты думаешь, что это смешно?
Achas que isto tem piada?
Или ты думаешь, это смешно?
Ou acha que tem piada?
- Думаешь, это смешно?
- Responde. Achas piada a isso?
Думаешь, это смешно?
Achas que isto é engraçado?
Ты думаешь, это смешно?
Achas piada?
- Думаешь, это смешно, Никки?
Pare!
Думаешь, это смешно?
Gostas? Achas piada quando me aleijo?
Думаешь, это смешно?
Achas piada a isto?
- Думаешь, это смешно шутить про мать
Achas que isso tem piada?
Чего, думаешь, это смешно?
Achas piada? Quê?
Думаешь, это смешно?
Achas engraçado?
Я думаю, это смешно, потому что ты думаешь, что он сделал это из-за меня.
Acho engraçado pensares que ele fez isto por minha causa.
- Ты думаешь, это смешно.
- Tens a mania que tens piada. - Estou a fazer de ama-seca.
Ты что думаешь, это не смешно, у тебя юмора нет что ли?
Vá lá, tens de ver humor nisto, por favor.
Думаешь, это смешно...
Achas piada sermos reclusos, Phil?
Думаешь, все это смешно?
Achas que tem piada?
Думаешь, это смешно?
Você acha isso engraçado?
Ты думаешь, это смешно, да?
Ok. Acha engraçado?
Думаешь, это смешно?
Achas piada.
Думаешь, это смешно, булыжник?
Achas que tem piada, Pebbles?
Думаешь, это смешно?
Achas isto engraçado?
думаешь что это смешно, говорить мне что кто-то может на самом деле хотеть меня?
Achas que é uma piada fazer-me pensar que alguém me pudesse relamente querer?
Думаешь, это смешно?
Fazia isso no meu quarto, na sala de jantar, no carro.
Думаешь, это смешно?
Pensas que isto tem piada?
Ты думаешь это смешно?
Achas graça?
Думаешь, это так смешно, а?
Pensas que isto é uma brincadeira?
Думаешь, это смешно?
Acha que isto tem graça?
- Думаешь, это смешно?
- Acha divertido?
Думаешь, это смешно?
Acha isso engraçado, senhor?
И что, думаешь это так смешно?
E achas graça?
Ты думаешь это смешно?
Sabes o que é engraçado?
Ты думаешь, это смешно?
Você acha isso engraçado?
О, думаешь, это смешно?
Está achando graça?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]