English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Проходите

Проходите Çeviri Portekizce

1,821 parallel translation
Проходите.
Entra...
Не стойте там, проходите и садитесь.
Senta-te aqui comigo, não fiquem aí parados.
Проходите, присаживайтесь.
Anda, senta-te.
Прошу проходите.
Entrem, por favor.
Проходите, садитесь на нашу замечательную мебель, это - наши мексиканские люди-стулья.
É óptimo recebê-la. Venha sentar-se na nossa mobília fantástica. Estas são as nossas cadeiras de pessoas mexicanas.
Проходите, пожалуйста.
Avance, por favor.
Сэр, проходите, пожалуйста.
Senhor, avance, por favor.
Проходите в дом.
Venha até casa.
Проходите ко мне в кабинет.
Venha aqui ao meu estúdio.
Проходите.
Entrem.
Проходите вперед и мы начинаем игру.
Está bem, apenas dê passos para a frente e começaremos com o jogo.
- Проходите.
- Entre.
Проходите.
Passe, por favor.
Пожалуйста, проходите, сэр.
Por favor, não entupa a linha, senhor.
- Добрый день, проходите.
- Olá, entre.
Проходите, пожалуйста.
- Pode ir, se quiser. - Está bem.
Проходите.
São bem-vindas.
Проходите сюда!
Aqui atrás!
Пожалуйста, проходите сюда.
Por favor, venha por aqui.
Этих людей вы знаете, проходите
São pessoas que conhece.
- Проходите. Мы просто...
- Perdão, pode passar.
Проходите.
- Pode entrar.
- Да, проходите.
- Sim, entre.
Когда вы проходите через неё, вы перестаёте быть человеком. и чем дальше вы заходите за эту точку, тем больше вы отдаляетесь от своей человеческой роли.
Quando se ultrapassa isso, em certa medida, deixamos de ser humanos e quanto mais longe vamos além deste ponto, mais afastados estamos de sermos seres humanos.
Проходите.
Vamos.
Проходите, джентельмены.
- Senhores, por favor.
Проходите, ребята.
Venham rapazes.
Проходите все в дом!
Vamos entrar, família.
Проходите сюда
Venham, sentem-se. Linda menina, venha para aqui.
проходите и садитесь и я скажу вам ради чего они погибли
Sentem-se aqui comigo e digo-vos o porquê.
Проходите.
Faça favor.
Но лучше подождите ещё минут десять, если и правда хотите, чтобы ваш муж думал, что вы проходите тут облучение.
Mas eu esperava mais dez minutos se quer que o seu marido ache que está a fazer radiação.
Проходите.
Bora!
Проходите.
Por favor.
Проходите, пожалуйста.
Se quiser entrar, por favor.
Проходите, не останавливайтесь.
Continua, não pares.
Гость? Проходите.
Também tens um convidado.
Прошу, проходите.
Por favor entre.
Проходите.
- Venha para aqui. - Tudo bem.
- Проходите, садитесь.
Por favor, entre e sente-se.
Проходите, детишки.
Vamos, miúdos.
Проходите.
Entra.
Проходите.
Bem, pode entrar.
Давайте, проходите, быстрей.
Vamos lá, saiam do caminho.
Проходите.
Entre.
Проходите.
Entre. Michael!
Проходите.
Avance.
- Проходите.
- Entrem.
Проходите...
Então...
Сейчас.. Проходите.
Entre.
Проходите.
Pode entrar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]