English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Проходите сюда

Проходите сюда Çeviri Portekizce

78 parallel translation
Проходите сюда, джентльмены.
Por aqui, cavalheiros.
Проходите сюда, сэр.
Sim, senhor. Por aqui.
Проходите сюда.
Por aqui, por favor.
Проходите сюда. Вот она.
Está aqui, vai ver.
Ничего. Проходите сюда.
Venha cá.
Проходите сюда, инспектор.
Por aqui, por favor.
Проходите сюда.
Por aqui.
Проходите сюда.
É por aqui.
- Пожалуйста, проходите сюда, судья наверху.
Venha por aqui.
- Проходите сюда. - Большая лодка, а?
É um grande barco, não?
Проходите сюда, доктор.
- Por aqui, Sr. Veterinário. - Com certeza.
Проходите сюда, сэр.
Atendo-o aqui.
Проходите сюда.
Anda para aqui.
Итак, друзья, прошу вас. Проходите сюда.
Por favor, saiam todos.
Проходите сюда, располагайтесь, пожалуйста.
Ok, você pode entrar aqui e aguardar?
Проходите сюда, пожалуйста.
Por aqui, por favor.
Проходите сюда!
Vamos, amigos.
Проходите сюда!
Por aqui!
Дамы, господа, проходите сюда, пожалуйста!
Podem vir por aqui, senhores e senhoras.
Проходите сюда, Роуз.
Por aqui, Rose.
О, отец Донован, проходите сюда.
Amanhã de manhã vou dizer ao Avery que não. A sério?
Прошу проходите сюда.
Por favor anda cá.
Так что проходите сюда. Я хоть покажу вам, где вы будете стоять.
Então, vem aqui acima... e deixa-me pelo menos mostrar-te onde deves ficar.
Ребёнок Шэрон Стоун боится её! Как и большинство из нас. Проходите сюда, мистер Депп.
Esta manhã eu segui-a até ao super-mercado, quando não percebeu, peguei nas tuas chaves e substitui por iogurte.
Проходите сюда
Venham por aqui, por favor.
Проходите сюда!
Aqui atrás!
Пожалуйста, проходите сюда.
Por favor, venha por aqui.
Проходите сюда
Venham, sentem-se. Linda menina, venha para aqui.
Проходите сюда.
- Por aqui.
Проходите сюда... в одном файле.
Ei, pessoal. Por aqui. Fila indiana.
Проходите сюда.
- Aqui está.
Проходите сюда.
Cheguem aqui.
Проходите сюда, пожалуйста.
A entrada é aqui.
Пожалуйста, проходите сюда.
Por aqui, por favor.
- Проходите сюда.
- Por aqui.
Проходите сюда, сэр.
Por aqui, senhor.
- Проходите сюда.
- Por favor! Vem.
Проходите сюда.
- Por aqui, cavalheiro.
Проходите, вот сюда.
- Bingo.
Проходите. Студенты Вас ждут. Пожалуйста, идите сюда.
Os estudantes estão à sua espera.
Проходите, майор, проходите, сюда.
Venha, Sr. Major, é aqui.
- Знаете, Вы проходите мимо морпеха, когда идете сюда?
- Passamos por um fuzileiro, ao entrar...
Вы прогуливаетесь здесь, подходите к зданию, проходите через холл прямо сюда.
Assim que você entrava, você ia pelo corredor até aqui. Meu escritório era mais ou menos aqui.
- А вы пока проходите сюда.
Siga por este lado.
- Проходите прямо сюда.
- Ele sobe já.
Вот? сюда проходите.
Por aqui, se faz favor.
Сюда проходите.
Por aqui.
Проходите сюда, мистер Спунателли.
Se o Jack e eu ficarmos juntos, um de nós tem de abdicar de algo.
Проходите дамы. Сюда.
Portanto, venham senhoritas.
Проходите, идите сюда.
Vá em frente, entrar aqui.
Вот, проходите прямо сюда.
Pode entrar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]