English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Проще простого

Проще простого Çeviri Portekizce

288 parallel translation
Проще простого! - Спасибо.
- Obrigado.
Все проще простого.
Isto é tão fácil como rolar num...
Проще простого!
É muito fácil.
Это несложно. Проще простого.
Não é difícil.
Это проще простого, твоя мама справилась бы.
É a coisa mais fácil do mundo.
Это проще простого.
É pouca coisa. Com certeza pode pegá-los, Doyle.
Тебе меня не убить, зато мне вас - проще простого.
Não me podes matar. Mas eu posso destruir-te.
Проще простого. Сколько вы стоите?
- Incorporando o Vale na cidade.
Смотри, это проще простого!
É muito simples!
Проще простого.
Isto é muito fácil!
Проще простого.
Simples como tarte.
Это же проще простого.
É muito simples!
И если хочешь знать, изловила я её так же - проще простого.
E, se queres saber, também foi fácil de apanhar.
Брось, это же проще простого!
Vá lá! É muito fácil.
Похоже, я становлюсь умнее. Это проще простого.
Acho que estou a ficar mais esperta.
Это проще простого. Ох!
É canja.
- Ах, проще простого.
Oh, é canja.
Я думаю, что разгромить их будет проще простого.
Eu sou capaz de acabar com eles muito facilmente.
Проще простого, Ларри.
É canja, Larry.
Проще простого, малыш.
Sacana.
Ну водить я научился - проще простого.
Esta coisa da condução é canja.
Проще простого, я с удовольствием.
É fácil. Deixe-me ir levar.
Проще простого.
Não custa nada.
Думаю, теперь тебе нужно С твоим талантом и репутацией, это будет проще простого.
Com o seu talento e reputação, vai ser fácil.
Проще простого.
Este foi o truque mais velho que há.
- Но он прекрасно работает! Проще простого!
É bem fácil de trabalhar com isto.
К счастью, в Нью-Йорке найти деньги, проще простого.
Felizmente, descobrir dinheiro em Nova lorque é como comer uma miúda no baile de fiinalistas. Fácil.
Это проще простого.
- Pensava que ia pelos ares.
Все еще проще простого.
Hã, mais seis.
Ну конечно, когда нет родителей - это проще простого.
Claro! Sem os pais, é uma maravilha.
Надо найти себе другую. Но это проще простого.
Só tenho de procurar outra, mas isso é fácil.
- Проще простого.
- É possível? - É uma brincadeira de crianças.
А еще отыскать человека посреди джунглей, затем вывезти его отсюда незамеченным. Проще простого.
Encontrar um homem no meio de uma selva alienígena e tirá-lo de lá sem sermos apanhados.
Убить вас - проще простого. Стоит опустить этот рычаг.
Podia matá-lo muito fácilmente, sr. West, bastava puxar esta alavanca.
- Проще простого.
- Essa é boa. Seria mais fácil de lembrar.
Проще простого.
É tão simples.
Хорошо. Я тут. Проще простого.
Está tudo bem, Blithe, eu estou aqui.
Донна любила смотреть "Проще простого."
A Donna... adorava o "Hollywood Squares".
- Проще простого.
Oh, cara, algemas são fáceis!
Я чуть не погиб! Нужно было только схватить мешок и съехать вниз по эскалатору. - Проще простого.
que quase me matou tudo que tem a fazer- - manter os diamantes na mão... quando pular... simples.
Мы приходим, устанавливаем связь - Проще простого
- Isso não conta lá em cima? - Será levado em consideração.
Проще простого позволить им сломать себя.
É fácil que a um quebrem na prisão.
Ответить на ваш вопрос для них проще простого.
Responder à sua pergunta... é o mais fácil de tudo.
- Проще простого.
Foi canja.
Это проще простого.
É canja.
Значит, лабиринт это проще простого, да?
Então o labirinto é fácil, não é?
Стрелять проще простого.
O cortejo faz a curva da Main e entra na Houston.
Проще простого.
Olha!
Проще простого.
Parece simples.
Это будет проще простого.
Vai ser fácil.
Проще простого.
É muito simples.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]