English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Прощен

Прощен Çeviri Portekizce

109 parallel translation
Надпись : "Прощен"
PERDOADO
Я прощен. Мои братья и сестры из Континуума вернули меня обратно.
Fui perdoado. os meus irmãos e irmãs do Continuum trouxeram-me de volta.
Я чувствую, что прощен. Хорошо.
- Sinto-me válido por isso.
- Прощен.
Desculpado.
- ТьI прощен.
- Está perdoado.
Ты можешь быть прощен...
Talvez Deus possa perdoar o que fizeste, mas o que tu és... Podes ser perdoado.
Разве грех может быть прощен?
Pode um pecado ser perdoado?
Он никогда не сказал, что ты был прощен.
- Nunca disse que estavas perdoado. Eu estava lá.
ОНИ БУДУТ ЖИТЬ В МОИХ МЫСЛЯХ И ВРАГ НИКОГДА НЕ БУДЕТ ПРОЩЕН.
CONTINUAM NA MINHA LEMBRANÇA E O INIMIGO NUNCA SERÁ PERDOADO.
Ты прощен.
Estás perdoado.
Я прощен?
Estou perdoado?
Я не думаю, что могу быть прощен.
Estás a pedir por perdão?
Если он прощен?
E se ele foi perdoado?
Но если я солгу сейчас, если я признаю грехи, Я потеряю все я не буду прощен снова.
Mas se minto agora, se cometo algum pecado agora, não tenho mais tempo aqui, e não serei perdoado outra vez.
Ты не прощен.
Não estás perdoado.
- Дорогой, ты уже давно прощен.
- Querido, estás tão perdoado.
Я был прощен, но теперь сам не могу простить.
Eu fui perdoado, mas agora, eu não posso perdoar.
Ты прощен.
- Estás perdoado.
Прощен.
Estás perdoado.
- Я прощен?
- Estou perdoado?
Объезд вам прощен, Анри...
O seu desvio está perdoado, Henri.
И ты прощен.
E eu perdoo-te.
Ты прощен.
Tudo está perdoado.
Но самое худшее то что, ты обманываешь ее как подонок, но, ты прощен.
O pior é que tu trata-la como lixo, no entanto, estás perdoado.
ты прощен.
Não te preocupes com isso. Tu foste perdoado!
Я буду прощен.
Eu vou ser perdoado.
Так я прощен?
- Então, estou perdoado?
Мы знаем, что иметь плоские отношения до свадьбы это грех, но мы знаем, что наш грех будет прощен.
Nós sabemos que ter relações antes do matrimónio é pecado. Mas... também sabemos que seremos perdoados.
Ты уже прощен.
Já te perdoei.
Ты уже прощен.
Estás perdoado.
Может, он хочет убедиться, что ему рады, ищет знак, что он прощен?
Talvez ele esteja a ver se é bem-vindo. À procura de um sinal de que está tudo perdoado.
Это не он должен быть прощен...
Ele não é único que precisa de ser...
Но королева Изабелла - милосердная женщина. Один из этих негодяев будет прощен.
Mas a Rainha Isabella é uma mulher misericordiosa e um destes miseráveis será perdoado.
Прощен!
Perdoado!
Ты уже прощен.
Já foste perdoado.
Если время и научило меня чему-то, то это прощать. - итак считай, что ты прощен. - ( Шепотом ) Ох.
Se o tempo me ensinou alguma coisa, foi como perdoar, então, considera-te perdoado.
Так я прощён?
Então, estou perdoado?
Отгадаешь мою загадку - и ты прощён.
- Responde-me a este enigma... - Eu sei, Gump. -... e tudo será perdoado.
Я должен всех сдать, извиниться перед школой и буду прощён.
Se eu acusar os outros e apresentar desculpas, tudo será perdoado.
Ты прощён.
Está perdoado.
Ты прощён. Мои повелители, может быть, вам понравится другое приношение.
Meus Senhores, pode o povo de El Dorado ofertar-vos o seu tributo.
Разве то, что я сделал в тот день, грех или он прощён, потому что ты был спасён?
O que fiz nesse dia foi um pecado ou foi perdoado por teres sido tu a seres salvo?
Я сказал ему, что Бог поймёт, что он будет прощён... если он будет сожалеть.
Eu disse-lhe que Deus entenderia, que ele seria perdoado... Se estivesse realmente arrependido.
Хорошо, ты прощён.
Tudo bem, desculpado.
Я не хочу быть прощён.
Não quero ser perdoado.
Тогда он прощён.
Então, está perdoado.
Я сказал ему, что если он хочет быть воистину прощён, то он должен быть в разуме со своим Создателем.
Eu disse-lhe que para ser perdoado de verdade, tem de se pôr de acordo com o seu Criador.
"Ты прощён". И тогда старик сказал :
"Estás perdoado." O velho diz :
"Ты прощён". Старик ответил :
"Então, estás perdoado."
Это значит, что я прощён?
Quer dizer que estou perdoado?
Так я прощен?
Estou ilibado?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]