Психованная Çeviri Portekizce
105 parallel translation
Психованная, упоротая, хитрожопая дочурка, жена-милфа со классными сиськами.
Uma filha maluca, drogada e atrevida, uma mulher boazona com mamas rijas.
Эта психованная вам черт знает что наболтала.
Mas aquela maluquinha enganou-o bem! Nunca vi aquela miúda na minha vida!
Она вообще психованная баба.
- Ela é doida.
Не знаю сколько вам платит эта психованная, но заплачу в два раза больше. Извини, малыш Дэнни.
Não sei quanto vos paga a tarada, mas eu dou-lhes o dobro.
"Психованная" вытащила нас из тюрьмы.
Lamento, mas a "tarada" mantém-nos afastados da prisão.
Она психованная? Не знаю как решить твою проблему,..
É claro que a gaja desata aos berros, isso não é novidade.
Умри, психованная ведьма!
Morre, bruxa doida!
Может, твоя психованная Анна бросила его туда.
Talvez algum de teus amigos loucos, como Anna, a deixou aí.
Кастрирующая машина, психованная сучка. Адское отродье.
Uma destruidora infernal da virilidade.
- Что за психованная сучка! - Чувак!
Que cabra psicótica!
Остановись, психованная!
Pare, sua louca!
- Тогда она психованная!
- Isso fazia dela maluca!
Она же психованная.
Toda a gente a acha doida.
Пошла блядь, психованная!
Sai de minha casa, doida de merda!
Нет, она психованная.
Eu nunca o faço.
Психованная стерва.
É mesmo doida.
Поверьте, эта черная чика, которая работает на ваших, просто психованная маньячка.
A tipa negra que trabalhava para os russos era uma lunática.
Психованная.
Que psicopata!
Психованная коза с купоном.
Uma cabra louca com um cupão.
В эмоциональном отношении она абсолютно психованная.
Completamente desequilibrada.
Мы занимались своими делами в парке, когда эта психованная чау-чау просто напала на него.
Fomos ao parque dos cães... quando um chow maluco o atacou.
Потому что она психованная с боязнью пространства, она меня пугает
Porque ela é uma gorafóbica que me assusta.
Психованная!
- Louca.
Это не я тут психованная.
- Eu não estou louca.
- Из-за того, что сказала эта психованная дура.
Por causa do que ela disse, a bruxa.
- Шестом, на самом деле, и я избегал ее с тех пор. - Психованная сука.
Aconteceu uma coisa na noite do casamento dos Shepherd.
Да, я расстроена, ты - манипулирующая психованная сука!
Sim, estou. Sua puta manipuladora e psicopata.
Психованная сука!
Sua cabra de merda!
- Эта сучка психованная.
- Esta cabra é louca!
Да, "веселья", но я сказала это как психованная.
Sim, diversão, mas como um atrasado mental disse.
( Джоплин ) Даже если она не психованная, все равно это на редкость безвкусная идея.
Mesmo que ela não seja maluca, isto é de muito mau gosto.
Это она, психованная!
Ela é que é a doida!
Хорошо, это была психованная бывшая подружка, которая смотрела "Fatal Attraction" слишком много раз.
Está bem. Era uma ex-namorada marada que viu o "Atracção Fatal" demasiadas vezes.
Со мной заигрывает психованная крыса?
Será que um rato psicopata está a fazer-se a mim?
смазливая психованная тварь!
Sim, tu mataste o tipo errado, sua cadela psicopata gira.
- О да! Блять, сука психованная.
Puta desgraçada!
В ней собраны лучшие качества её матери, разве что она не злобная психованная стерва.
Tem todas as boas qualidades da mãe, excepto que não é uma vadia psicopata.
Люди узнают о том, какая ты психованная, манипулирующая, сумасшедшая сучка.
As pessoas vão descobrir a vadia psicótica, manipuladora e louca que tu és.
Твоя психованная дочь звонит в Секс по телефону!
A tua filha precisa de sexo telefónico!
Сука психованная!
Cabra doida!
Меня покусали и... всё такое моя психованная бывшая и её пантерская стая.
Fui mordido e outras coisas, pela chanfrada da minha ex-namorada, e por uma tribo de panteras.
Не думаю, что они придут в восторг от известия, что психованная чудачка вернулась в город.
Não me parece que fiquem entusiasmados por terem a louca psicótica de volta à cidade.
Психованная порнозвезда держит на мушке Джемму и девочек.
A maluca da estrela porno apontou uma arma à Gemma e às meninas.
Но моя психованная бывшая уехала с дружком в Майами и оставила её мне.
A louca da minha "ex" foi para Miami com o namorado, então fiquei com ela.
Там в грузовике психованная тётка, ей решать, когда мы взлетим на воздух.
A louca ali no carro, é que decide quando vamos explodir.
Черт возьми, Мини, успокойся, ты психованная!
Que merda, Mini, acalma-te mental!
Да она психованная.
Ela é mas é apanhada do juízo...
- Психованная!
Falhada!
психованная.
Está bem, sensivel.
Психованная опять разбушевалась.
A maluca passou-se de novo.
- Чтобы понять, какая я психованная...
A única maneira de chegares à minha loucura...
психолог 97
психопат 171
психотерапевт 31
психология 58
психоз 26
психотерапия 31
психолога 16
психо 84
психоаналитик 33
психопатка 69
психопат 171
психотерапевт 31
психология 58
психоз 26
психотерапия 31
психолога 16
психо 84
психоаналитик 33
психопатка 69