English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Психолога

Психолога Çeviri Portekizce

246 parallel translation
Немецкого психолога, который приходил к тебе в Бердсли.
O psicólogo alemão que falou contigo em Beardsley. - Foi ele?
Мисс Кимберли, у меня нет денег, на оплату консультаций у психолога.
Não tenho dinheiro para terapia, Miss Kimberly.
А кто говорит о консультациях у психолога?
Quem falou em terapia?
Можно, я скажу в свою защиту что заявить женщине с двумя детьми, без денег и с мужем, который ее Мак избивает, чтобы она переехала в бесплатный центр для получения консультаций психолога это большая куча дерьма?
Quero alegar em minha defesa, Miss Marshall que dizer a uma mãe de dois filhos, sem dinheiro e um marido que lhe bate deixando-a neste estado para sair de casa e procurar um centro de acolhimento é uma farsa. Eu não o faria, e a senhora?
Если пропустишь, подыскивай детского психолога.
Se faltares, começa a procurar-me um terapeuta.
И свяжитесь с Бэт, - мне нужна консультация психолога. - А я?
Pede uma avaliação à Beth.
- Ты уже получил консультацию психолога.
- E eu? - Tu já tens avaliação psicológica.
Пусть помогают оплачивая ее психолога... когда у нее будут ночные кошмары про двух Сант и оленя по имени Левша.
Eles que ajudem, pagando as contas do psiquiatra... quando ela tiver pesadelos sobre dois Pais Natal e uma rena chamada Lefty.
Парням с оружием и дипломом психолога, вроде Бисквитера. У Булочки диплом психолога?
Fulanos com armas e cursos de Psicologia, ali como o Butters O Biscoito tem um curso de psicologia?
А я пойду на психолога...
Vou ser psicóloga..
Психолога?
- Psicóloga?
- Ты пойдешь на психолога?
- Vais ser psicóloga?
Помните психолога за этой трибуной?
Lembram-se que eu era para colocar um psicólogo na tribuna?
Я лучше любого психолога знаю, что ему нужно.
E garanto que sou mais qualificada para isso que qualquer psiquiatra.
Послушай, я хотела, чтобы мне помогли но я всегда оказывалась умнее психолога.
Olha, eu tentei procurar ajuda, ok? Mas eu sempre sou mais esperta do que a terapeuta que eles me mandam.
Подумала, если он меня увидит нарисует такую картинку у психолога, что всем нам не будет счастья.
Tive medo que ele me visse e que começasse a fazer desenhos para um pedopsiquiatra.
Я пригласил школьного психолога, доктора Галани.
Pedi ao Dr. Galani, o psicólogo da escola, que se juntasse a nós.
Возможно, кому-то из вас требуется... медицинская помощь или помощь психолога?
Está lá qualquer um aqui que sente eles poderiam precisar... atenção médica ou espiritual aconselhando?
Я не претендую на звание психолога но для меня очевидно, что в вашем мальчике много злости.
Sra. Wilson, não pretendo armar em psicólogo, mas, parece-me óbvio que existe uma grande revolta dentro dele.
- ходили на консультации семейного психолога?
- foram falar com um conselheiro?
Тебе нужно найти... хорошего психотерапевта... не психолога- - тебе надо принимать таблетки.
Tu precisas é de... um psiquiatra altamente qualificado... não um psicólogo. Vais precisar de alguns remédios.
Майк, на терапию ходят, чтобы разобраться с проблемами, а не чтобы лапать психолога.
Mike, a terapia é para resolver os problemas e não para comer a terapeuta.
Питер, ты вечно играешь роль психолога.
Peter, tu jogas sempre de psicólogo connosco.
Нам сообщили, что в субботу после обеда Лэрэми выпустили на свободу. Однако по условиям заключенного соглашения ему придётся посещать психолога,..
Laramie foi posto em liberdade, sábado à tarde, devendo frequentar sessões de controlo da agressividade, como parte de um acordo.
Разве я похож на психолога?
- Não. - Parece que faço?
Еще в 2001 году группа решила воспользоваться помощью психолога чтобы справится с растущим напряжением внутри коллектива.
Sabem? Por isso, quero dizer que isto é... Querem dizer mais alguma coisa sobre isso?
Может я и спрошу своего психолога. Что он думает обо всем этом.
Talvez deva perguntar à minha psiquiatra, ver o que ela pensa.
Читаете мои мысли вроде психолога.
Lê as mentes das pessoas, uma espécie de psicologia...
Я не вижу назначенной консультации у психолога.
Não vejo a marcação da consulta psiquiátrica.
Скажи миссис Дэвисон, пусть наймет психолога или священника.
Diz à Sra. Davison que chame um terapeuta ou um padre.
Это шутка психолога.
É uma pequena piada de terapeuta.
Финли рекомендует мне своего психолога.
Finlay acha que eu devia ver o terapeuta dele.
Последние одинокие сердца и влажная ночная фантазия любого психолога.
Últimos corações solitários e o sonho húmido de qualquer psiquiatra.
Последние одинокие сердца и влажная ночная фантазия любого психолога.
Últimos corações solitários E o sonho húmido de qualquer psiquiatra.
Я взял этот прием у какого-то голландского психолога. Я видел его по телевизору.
Na verdade, é uma técnica inventada por um terapeuta holandês, vi-o na televisão.
- К черту психолога!
- Esquece o terapeuta!
Окей, я назначу консультацию психолога.
Posso marcar uma consulta de psiquiatria.
Я не хочу консультацию психолога.
Não quero uma consulta de psiquiatria.
психолога, океанариум свободные отношения.
Terapia, SeaWorld, Sadomasoquismo.
Мы же не на приёме психолога.
Isto não é uma sessão terapêutica.
Профсоюз прислал тебе психолога.
- A União enviou um psiquiatra para si. - Não preciso dessa porcaria.
Если ты хочешь я могу оплатить тебе психолога.
Se quiser, eu te pago um psicólogo.
Единственная вещь хуже, чем незнание причины болезни вашего пациента - это предложение помощи больничного психолога, Д-ра Хендрика.
A única coisa pior que não saber o por quê da infermidade de um paciente... é receber ajuda do conselheiro do hospital, Dr. Hadrick.
И ты получишь кое какие консультации у нашего школьного психолога
Eu sei que estás por detrás disto. Vais ter uma consulta com a psicóloga da escola!
Также я назначаю вам раз в неделю встречу у семейного психолога.
E para supervisioná-los, eu ordeno que os dois a um conselho matrimonial, semanal.
Майкл, я в офисе у психолога.
Michael, estou no consultório da terapeuta.
Разве у нас нет встречи у психолога?
Não temos uma consulta?
Как он узнал, что вы посещаете психолога?
Como soube ele que estava a ver um psicólogo?
И он сказал, что мне может понадобиться помощь психолога.
E disse que eu posso precisar de ajuda psiquiátrica.
Мне нужна помощь психолога.
- Vou precisar de terapia!
"Солярис" - это история Кельвина, психолога, которого отправили на космический корабль, летающий по орбите недавно открытой планеты - Солярис. С корабля приходят странные вести.
O que torna "Solaris" tão tocante é que, ao menos potencialmente, o filme nos confronta com essa posição subjetiva trágica da mulher, sua esposa, que sabe que não tem consistência, que não possui um ser completo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]