English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Психолог

Психолог Çeviri Portekizce

452 parallel translation
С исследовательской точки зрения я психолог-любитель.
Oh, simplesmente por motivos científicos, sabe? Sou uma espécie de psicólogo amador.
Я психолог школы Бердсли.
Sou o psicólogo da escola de Beardsley.
Я предлагаю чтобы доктор Кадлер, психолог Совета по образованию посетил вас с тремя другими членами совета психологов и находясь в вашем доме, они смогут тщательно изучить домашнюю обстановку, все четверо.
- Sugiro... que o Dr. Cudler, o psicólogo distrital do Conselho de Educação... venha visitá-lo cá a casa com os três psicólogos do conselho. Uma vez no lar, eles podem investigar a fundo... a situação doméstica, todos os quatro.
Вы плохой психолог.
Não é o psicólogo que imagina.
Прекрасный психолог.
A grande psicóloga.
Писателишка задрипанный, психолог доморощенный.
Ficam todos de boca aberta, depois gritam em uníssono :
Меня зовут Пол Рут, я психолог по профессии, специализируюсь на феномене сканеров.
Chamo-me Dr. Paul Ruth. Sou um Psico-farmacêutico de formação, especializado... no fenómeno dos Scanners.
Я профессиональный психолог, но большую часть времени трачу на привидений - на мое хобби, и думаю, что в моем возрасте трудно быть безответственнее.
Eu sou uma psicóloga profissional, mas dedico a minha vida a estes assuntos de fantasmas, pelo que sou a mulher mais irresponsável da minha idade.
- Ты что, психолог? - Такое случилось со мной.
- Você é o quê, um psiquiatra?
Как же без этого, я психолог по образованию.
- Sou licenciada em Psicologia.
Я психолог.
Sou psicóloga.
Я психолог, могу помочь вам пережить шок.
Poderia ajudá-la a ultrapassar o choque.
Я психолог... и психоаналитик, не психиатр.
Sou psicólogo... e psicoanalista, não psiquiatra.
Вы же психолог? Вы же знаете, какую власть над собой люди дают психологам.
Como alguém pode fazer algo assim...
И умный - психолог все-таки.
E tão complicado!
Доктор Лессинг психолог, очень серьёзный человек.
O Dr. Lessing é um médico, pessoa muito séria.
Психолог велел носить.
A minha terapeuta faz-me usá-lo.
Ты что - психолог?
És psicóloga?
Я клинический психолог.
Sou psicólogo clínico.
Могу, как психолог.
Bem, de acordo.
Она ведущий психолог семинара.
Ela ê a psicóloga que coordena o seminário.
- Судя по склонности к заблуждениям, тебе тоже нужен психолог.
É por teres essas ideias ilusórias que devias ir ao psicólogo.
- Это совсем другое. Класс ведет очень уважаемая женщина - психолог.
É dado por uma psicóloga de renome.
Мэри Джо Райт - психолог.
Mary Jo Wright é especialista em psicologia.
Майку не нужен психолог. Он может поговорить со мной.
O Mike não precisa de um terapeuta, Sr. Collins.
Вообще-то, я - школьный психолог.
Na realidade, sou orientador vocacional.
- Вы что, психолог?
É patologista?
Я - штатный психолог здесь.
Sou psicólogo cá.
¬ се'в ж "зн" ждут свои "спь | тани €. " важно пон € ть, что через боль приходит психолог "чес" й катарсис, а вместе с н "м опь | т. — пас" бо.
Todos nós, durante a vida, enfrentamos desafios pessoais, e acho é que importante percebermos que, muitas vezes, é através da dor que surge a catarse e o crescimento espiritual.
Я только психолог и я уже должен идти.
Não passo de um psicólogo e agora tenho de ir.
- Психолог сказал мне, что вся моя жизнь - ложь, и он прав.
O psiquiatra disse-me que a minha vida é uma mentira, e está certo.
- Психолог сказал, что мне нужно бросить мужа.
O psiquiatra disse que devia deixar o meu marido.
Психолог говорит, что это кровавые деньги.
O psiquiatra diz que é dinheiro manchado de sangue.
Он такой болтун! Он школьный психолог.
o que fizeste.
Она психолог.
Ela é doida.
- Подрывающий веру психолог, есть для них школа?
Com licença. Um psiquiatra analista. Há uma escola?
Да, а то, что ты психолог не спасает тебя от сумасшествия.
E tu, lá por seres terapeuta, não quer dizer que não sejas doida.
Я – психолог департамента шерифа, специалист по шоку после травм.
Faço o acompanhamento pós-trauma na Polícia.
- Психолог уже приехал?
- Já têm aí o psicólogo?
- Но ты же психолог.
- Mas tu és um psicólogo.
Школьный психолог говорил, что мне нужно принимать жизнь такой какая она есть.
A conselheira escolar disse que tenho de abraçar a vida, aproveitá-la.
Вы типичный будущий психолог.
Para um estudante de psicologia és um espertinho do caraças...
Я уговорю его, что он не психолог, а главный советник.
Vou convencê-lo de que se trata não de um simples psicólogo mas sim um conselheiro chefe
- Психолог сказал бы, Нам сюда?
Um psicoterapeuta dir-te-ia... É por aqui?
Это доходит до того, что вы не даете волю своему эгу, а даете волю всякой фигне, касающейся вашего Фил Тоул Психолог / Специалист по разрешению конфликтных ситуаций художественного выражения. Понимаете?
Isto está a chegar a um ponto em que não se deixa os egos e... cenas porem-se na frente da expressão artística.
Из тебя бы получился сносный психолог.
Seria um psicólogo aceitável.
- Кельвин, психолог. Я вижу, Вы меня не ждали...
Não me esperavam?
- Где психолог?
- O psiquiatra?
Пожалуйста. ДЕТСКИЙ ПСИХОЛОГ
Por favor?
Вы психолог?
É a psiquiatra que telefonou?
- А ты у нас семейный психолог?
- É conselheiro?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]