Психопата Çeviri Portekizce
169 parallel translation
Мотивы психопата понять трудно.
Nestes casos, raramente há um elo de ligação.
Я спрашиваю психопата. И я получаю соответствующий ответ.
Pergunta-se a um psicopata, é a resposta que se apanha.
Полицейского-психопата!
Um polícia louco!
Вьiшибал когда-нибудь психопата весом за центнер?
Já alguma vez expulsou um maluco de 200 quilos dum bar?
Я напарник помешанного на убийстве психопата, устрающего личную вендету.
Sou companheiro dum maníaco homicida numa vingança pessoal familiar.
Я работаю на сеньора Психопата. - Что ты будешь делать?
Agora, trabalho para o psicopata.
И что же у нас за город, когда мы расчитываем на помощь потенциального психопата?
Que espécie de cidade é esta, que depende... do apoio de um potencial louco?
Да. Это развлекалка для богатого психопата.
Uma diversão de um psicopata multimilionário.
Они там все озабочены поимкой нового серийного убийцы-психопата "Секатора".
Eles estão todos preocupados, a tentar agarrar um novo psicopata o "Aparas"!
Любовь психопата.
Amor psicopata.
Когда смотришь его видеозаписи - видишь психопата.
O Ted esta a jogar "Uma mente brilhante".
Таким образом это место построено на крови массового убийцы-психопата?
Então este sitio foi construido sobre o sangue de um psicopata?
Просто из-за Зверя и его хозяина-психопата а потом Фейт и Уиллоу и вся эта драма-рама.
Mas é que isso com a besta e o seu mestre psicopata... e depois a Faith e a Willow e todo esse drama.
Вся та хренотень, которая должна проживать в подкорке психопата.
É isso que é estar dentro da mente de um sociopata.
Незаконно усиленный киборг или профессионал, подделывающийся под психопата.
Parece tratar-se de um "cyborg com um output altamente ilegal"... Provavelmente um profissional a personificar um psicótico.
Мозг психопата, а?
Um cérebro psicopata?
Я хожу тут и ищу какого-то психопата вместе со Скоттом и Стивом, так?
Andava à procura dum tarado com o Scott e o Steve, certo?
Где-то там, в лапах слюнявого психопата, одна девочка... Совершенно беспомощная. "
A miudinha que está algures por ai, indefesa nas mãos de um anormal.
А так же, признак психопата.
Mostra que é sociopata.
Только одно нервирует меня больше, чем разъяренный призрак - это разъяренный призрак убийцы-психопата.
A única coisa que me assusta mais do que um espírito irado é o espírito irado de um assassino psicótico.
Тебе надо рассказать родителям, чтобы они отправили этого мелкого психопата лечиться, пока он не начал разъезжать по нашему району в белом фургоне с затонированными окнами.
Devias avisar os pais, para porem o sociopata num psicólogo antes que comece a andar por Agrestic numa carrinha com vidros escuros.
У него голос, как у психопата.
Ele parece um psicopata.
Но обаятельного, черт возьми, психопата.
Um maldito psicopata charmoso.
Я уже один раз отпускал этого психопата ТиБэга.
Podes fazer o que quiseres. Eu já deixei aquele psicopata do T-Bag solto uma vez.
Ты прикрываешь долбанутого психопата. Джеймс.
Estás a proteger aquela aberração de merda.
Как во всем этом вычислить одного убийцу-психопата?
Como vamos descobrir qual dele é o psicopata disposto a matar?
Или лучше, как конченного психопата к "Опре"?
Ou melhor, um exaustivo perfil psicológico na Oprah.
Тихо, или я найду еще какого-нибудь психопата.
Cala-te ou vou buscar a pá.
Поэтому Ваше решение заключается в том, чтобы направить Психопата ловить психопатов?
Então, a sua solução é mandar um psicopata atrás de psicopatas?
Мерзко будет, когда я расчленю тебя в стиле "Американского психопата", так что бегом блять пожалуйста.
Não, o que vai ser nojento vai ser o desmembramento à "americano tarado" que te vou fazer, caso não o faças já, caralho.
Можно нарваться на психопата.
Há a possibilidade de um deles ser psicótico.
Это не ожившие галлюцинации психопата... а зловещая, продуманная игра жизнями людей.
Não se trata das conjecturas macabras de um vidente, mas de um dado adquirido à espera do momento certo.
А если я рожу психопата, который попытается поджечь школу?
E se for eu a dar à luz um sociopata que tentará incendiar o liceu?
Что она была готова получать его даже от психопата.
Nem ligava para os trastes que pegava.
Ну... а кто может определить глубину разума психопата?
Bom... quem pode compreender a mente de uma pessoa maluca?
То есть из-за какого-то психопата ты хочешь вычеркнуть нас из своей жизни?
Então, por causa de um psicopata qualquer, vais tirar o resto de nós da tua vida?
Другой и не будешь в обществе психопата.
Intensifica-se na presença de psicopatas.
Ну, считай что ты задела чувства этого психопата..
Considera feridos os sentimentos deste psicopata.
Я проанализировал все снимки, и головной мозг на пяти из них я определил как мозг психопата.
Analisei todos, 5 dos quais conclui que eram cérebros psicopatas.
Теперь, под действием высокоопасного гена, Мозг психопата купается в избытке серотонина в период внутриутробного развития.
Sob os efeitos do gene de alto risco, o cérebro do psicopata foi inundado de muita serotonina durante o desenvolvimento fetal.
Позволю выкинуть на свалку все свои успехи результаты тяжелой работы из-за какого-то психопата и мерзавца, который чихает на тебя?
Que desperdice todo seu trabalho duro? Tudo que fez por um psicopata que nem se preocupa com você?
Если ты не убьёшь этого грязного психопата, то я убью!
Se não matares esse psicótico imundo... eu mato-o!
О, золотые годы из юности психопата.
O Verão de Ouro para um jovem sociopata.
Ладно, теперь я лучший друг абсолютного психопата.
Maravilha, sou oficialmente o melhor amigo de um psicopata total.
И мы нашли его в руках нашего любимого психопата.
E nós encontrámo-la com o nosso psicopata favorito.
И послушай, Шейн. Это моя забота следить за тем, чтобы ты не превратился в психопата.
E, Shane, ouve-me, cabe-me a mim certificar-me que tu não te vais tornar num psicopata, está bem?
Типичное поведение психопата, почти классическое.
É um perfil psicopático comum, quase clássico.
Я выпустил убийцу-психопата на улицу, и менее, чем через 51 час, он взялся за старое.
E pus um assassino psicótico nas ruas, e em 51 horas voltou aos velhos hábitos.
– Мы ищем психопата.
Andámos atrás de um psicopata.
- Бред психопата...
- Conversa de psicopata. - O quê?
- Да, мы все слышали, что Вы себя... выдали за слабоумного психопата, для того чтобы казаться лучше, чем вы есть. Мое психическое состояние было...
- A minha verdadeira intenção era...
психолог 97
психопат 171
психотерапевт 31
психология 58
психоз 26
психотерапия 31
психолога 16
психо 84
психоаналитик 33
психологически 31
психопат 171
психотерапевт 31
психология 58
психоз 26
психотерапия 31
психолога 16
психо 84
психоаналитик 33
психологически 31