English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Психопатом

Психопатом Çeviri Portekizce

106 parallel translation
Война с психопатом заведёт тебя в тупик.
Enfrentar um psicopata não leva a lado nenhum.
Послушай, я не считаю тебя ни психопатом, ни террористом.
Sei que não é maluco.
Ты моя первая пациентка, которая не является психопатом.
Dos meus pacientes recentes, é a mais íntegra.
Я увлеклась человеком, который оказался настоящим психопатом. Правда?
Envolvi-me com um homem que se revelou ser um psicótico total.
Я стану таким же психопатом, как мои братья и отец.
Vou ficar rodeado por um grupo de psicopatas como os meus irmãos e o meu pai.
Психопатом его считал.
Achava-o tarado.
Считаю ли я тебя психопатом?
Eu acho que é um psicopata?
Он может драться с ослиными демонами, которые вырывают людям кишки.. ... но он не может помочь беззащитной актрисе с психопатом?
Ele pode enfrentar burros-demónios que arrancam os intestinos das pessoas, mas não pode proteger uma actriz indefesa de um psicopata?
Мой покойный брат близнец оказался убийцей психопатом.
Parece que o meu irmão gémeo já falecido, era um assassino.
Итак, мэм, я буду сейчас с вами очень откровенен. Так что прошу не пугаться и не считать меня психопатом,.. ... с которым даже нельзя поесть устриц в Мейне.
Minha senhora, vou ser muito sincero... portanto não se assuste nem pense que eu sou algum tarado com quem não pode ir jantar o melhor marisco do Maine.
Оружие делает тебя психопатом?
As armas fazem-te "um pouco louco"?
А ты был психопатом.
E tu foste mesmo um psicopata.
Маньяком... Убийцей-психопатом...
Um assassino, um louco psicopata?
- Да, но Макс был настоящим психопатом.
- Mas o Max Miller era paranóico.
Некоторые из вас назовут меня психопатом, другие обидятся на неудачную шутку.
Alguns de vós chamar-me-iam psicopata, outros ficariam zangados com uma piada sem sentido.
Мы имеем дело с ебнутым психопатом, Нацистом, ебанный расистом, мудаком, и это нормально, потому что знаешь что?
Nós estamos a lidar com um raio de um psicopata, Nazista, racista e parvalhão. E sabes que mais, a França é assim, nós estamos na França.
Один парень становится чуть ли не самым богатым человеком на земле. А другой — психопатом, которого держат взаперти.
Um homem torna-se no mais rico do planeta, o outro torna-se num psicopata institucionalizado.
ћутна € эта хрень, моЄ мнение. ¬ есь этот разговор с психопатом.
É estranho, falar com um psicopata destes.
Если я и дальше буду это слушать, я стану убийцей-психопатом.
Se continuar a ouvir isto, vou tornar-me numa assassina psicótica.
Это только потому что парень, сидевший за твоим столом, был сертифицированным психопатом.
Só porque o tipo na tua secretária era um psicopata certificado.
Здесь есть кто-нибудь, кто понимает, что женщина тоже может быть убийцей-психопатом?
Há aqui mais alguém que concorde que uma mulher pode ser uma assassina?
Он был психопатом – она защищала себя.
Ele era um psicopata.
Томми, при чем тут уважение, когда твои работники считают тебя психопатом.
Tommy, não há respeito quando os teus empregados pensam que és um psicopata.
То, что он обыграл тебя пару раз, не делает его психопатом. Один раз.
Derrotar-te duas vezes não faz dele um psicopata.
Ну, ладно, я прошвырнусь по притону, а ты присмотри за убийцей-психопатом.
Certo, eu vou vasculhar este sítio, e tu ficas a vigiar este psicopata.
Мы имеем дело с психопатом.
Estamos a lidar com um psicopata.
Мы имеем дело с психопатом, чьи охотничьи угодья представляют собой город с 1400 жителями.
Temos um psicopata que o campo de caça é uma cidade de 1400 pessoas.
И оказывается, что в действительности они за психопатом, который одержим тобой.
E acontece que o que estavam realmente atrás eram os segredos do louco que é obcecado por ti.
Но кто хочет, чтобы его прах был смешан с убийцей-психопатом?
Mas quem iria querer ser misturado com um psicopata?
Он был психопатом с высоким уровнем функционирования : отличник, занимался борьбой, много подружек.
Ele era um psicopata muito funcional, boas notas, excelente lutador, bastantes namoradas.
Согласно набранным вами баллам, вы являетесь клиническим психопатом.
De acordo com a pontuação, você é um psicopata clínico.
Серийный убийца убивает по-одному, а я – целыми пачками. Что делает меня полным психопатом.
Assassinos em série lidam com singularidades, mas eu gosto de números, o que faz de mim um autêntico psicopata.
Если он и был когда-то психопатом, то перестал быть таковым.
E se alguma vez tinha sido um psicopata, já não o era mais.
А вот ты не задавалась вопросом : какого хрена ты трахаешься с психопатом?
Já alguma vez te perguntaste o que andas a fazer a comer um psicopata?
Я бы не назвал себя психопатом, да и в ад я не отправился, как видишь.
Eu não chamaria necessariamente psicopata a mim próprio, sabes. E não fui para o Inferno, obviamente.
Сценарист из меня никакой, ты знаешь. Но я попытался найти ключ к твоей проблеме с психопатом-вьетконговцем, и, кажется, мне удалось кое-что разгадать.
Bem, não sou nenhum argumentista, como sabes, mas tenho estado a tentar encontrar algum tipo de solução para o teu dilema do Vietcongue psicopata e, raios parta, penso que encontrei uma.
Все, чем я могу похвастаться за лето, проведенное с Грейсонами, так это бывшим парнем-психопатом, размахивающим пистолетом, который еще и на тебя западал.
Tudo o que ganhei este verão com os Grayson foi um ex-namorado psicótico a manusear uma arma.
Он был психопатом.
Era um psicopata.
Может, пропустим болтовню копа с психопатом, и ты скажешь, чего ты хочешь?
O que me dizes de deixar de lado a parte da conversinha entre a policia e o psicopata e dizeres já o que pretendes?
Или растерзанных психопатом.
Ou abusados sexualmente por um psicopata.
ЦРУ сотрудничает с психопатом-убийцей, в число жертв которого входит губернатор Гавайев.
A CIA tem um caso com um psicopata cruel, que já matou várias pessoas, incluindo a governadora do Hawaii.
Потому что, в таком случае, я был бы психопатом.
Porque seria um psicopata.
Вы бы посчитали кого-то, похожего на Тобиаса, психопатом?
Diagnosticaria alguém como o Tobias como um psicopata?
Это зависит от того, как у вас произошло с Американским психопатом.
Bem, isso depende do que aconteceu entre ti e o psicopata.
Не ты ли был пару недель назад... с киллером-психопатом в метро?
Não eras tu há umas semanas... Assassino psicopata no metro?
Я лучше попробую свои шансы с психопатом.
Prefiro aliar-me a um psicopata.
О да, Бэй Харбор Бутчер определенно, был психопатом.
Sim, o Carniceiro de Bay Harbor era definitivamente um psicopata.
Я просто не думаю, что ты должна быть в одной комнате с этим психопатом дважды в неделю.
Eu acho que não devias estar na mesma sala que este homem horripilante, duas vezes por semana.
Если он был полностью спокоен, он может быть психопатом.
Se estava calmo, poderia ser um psicopata.
- Потому что Чарли был немного психопатом.
O Charlie era meio maluco.
Я ещё никогда не общался с психопатом так близко.
Na verdade, nunca tinha estado tão perto de um psicopata.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]