С вами кто Çeviri Portekizce
476 parallel translation
- С вами кто-то был ночью?
- Esteve alguém consigo esta noite? Não.
- С вами кто-нибудь был?
Estava acompanhada?
- Кто поедет с вами?
- Quem vai consigo a Atlanta?
Кто обращается с вами, как со скотом, используя как пушечное мясо!
Que os tratam como granadas, como carne para canhão.
С вами раньше кто-нибудь говорил об этих отверстиях?
Alguém já tinha lhe dito sobre esses buracos antes?
Кто еще живет вместе с вами.
Quem mais vive na casa com você?
Кто пошел с Вами?
- Rienzi estava consigo?
- Кто-нибудь был с Вами?
- Estava alguém consigo?
- Кто-нибудь был с Вами? - Нет, сэр.
- Esteve alguém consigo?
Вы знаете, если бы кто-то разговаривал со мной так... как она разговаривала с вами...
Sabe, se alguém falasse comigo da forma que eu ouvi, da forma como ela falou consigo...
- Когда это случилось с вами, ты даже не узнал кто он.
Se te tivesse acontecido, nem terias notado.
Я подумал, может быть, с вами есть кто-то ещё.
Pensei que estivesse com alguém.
Кто знает. Но я не соглашусь с вами.
- Nunca me deitei no divã.
Кто с вами?
Que é que está com você?
- Кто это с вами?
- Quem está ao seu lado?
Вы знаете, мисс Чандлер, если кто-нибудь сказал бы мне, что я буду стоять здесь, Я хочу сказать, лицом к лицу с Вами...
Menina Chandler, se alguém me dissesse que um dia estaria aqui, cara a cara consigo...
Кое-кто хочет поговорить с вами.
Há uma pessoa que lhe quer falar.
Хорошо, всё в порядке, я просто не понял... я собирался говорить с Вами очень откровенно... откровеннее, чем кто-либо в моём положении говорил с Вами прежде.
A mim não me faz diferença, mas devo dizer-Ihe que sou um homem directo e tenciono falar com franqueza. Talvez com uma franqueza como nunca ninguém o fez.
Послушай Франкенштейн. В гонке остались только я, ты и Джо. Я просто хочу, чтобы ты знал - кто бы не победил, что бы ни произошло, было здорово гонять с вами, ребята.
- Escuta Frankenstein só ficamos você, Joe e eu na caorrida e... quero que saibas que quem quer que ganhe e o que quer que suceda, estarei contente se ganhares tu,
С Вами ещё кто-нибудь?
- Sim. Trouxe alguém?
Мистер Аттаглия, здесь кое-кто хочет поговорить с вами по поводу обшивки.
Um senhor quer falar consigo acerca do chapeamento.
Вы гордитесь теми, кто рядом с вами? Вы хотите, чтобы в сенате Соединенных Штатов был человек из вашей среды?
Você enviaria o seu amigo para o Senado dos Estados Unidos?
Ќе знаете, кто такой папа? " то они с вами сделали!
O que fizeram com você?
Говорят, что требуется 1.35 триллионов лет, чтобы найти решение с закрытыми глазами, но если есть кто-то рядом с вами, кто может видеть, и говорит "нет" на каждое ваше неверное движение, и "да" на каждое движение, ведущее к решению,
Dizem que seriam necessários 1.350.000 milhões de anos para encontrar a solução com os olhos tampados. Mas se alguém a seu lado vê claramente e lhes diz não a cada movimento equivocado e diz sim a cada movimento que lhe aproxima da solução
Если с вами придет кто-нибудь еще или вы не выполните наши указания, это будет сочтено за нарушение правил и ваша жена будет убита.
Estar acompanhado, ou não satisfazer os requisitos, constituirá uma infracção às regras e a sua mulher será morta.
Вот просто сидя с вами здесь, я чувствую... Кто вы.
Só de estar aqui contigo, fico mais com ideia de quem realmente és.
Вот кто вы такие. Ну и черт с вами!
Vão se foder!
Кто это с Вами?
- Quem são os seus amigos?
Кто-нибудь разговаривал с вами?
Alguém falou consigo?
Мисс Вивиан, вы не могли бы спуститься к портье? Здесь с вами кое-кто хочет поговорить.
Está aqui alguém para si.
Когда вы занимаетесь любовью, вы же ничего не видите. Как вы можете знать, кто рядом с вами? С кем вы занимаетесь любовью?
Se não vê nada, quando faz amor, como pode saber quem é o outro... com quem está fazendo amor?
Будете сопротивляться - убьём вас и того, кто рядом с вами.
Abatemos quem resistir e quem estiver mais próximo.
А кто-либо из других коллег вашего мужа.. пытался связаться с Вами?
Algum outro associado do seu marido... tentou contactá-la?
Но мы с Вами знаем, кто занимал этот номер.
Mas, Hastings, nós sabemos quem está neste quarto.
Держитесь рядом со мной и учитесь у тех ребят, кто здесь уже есть, и с вами все будет в порядке.
Fiquem por perto de mim e aprenderão com quem já conhece isto. Hão-de ficar bem.
Кто-нибудь был с Вами в комнате?
- Estava alguém consigo?
А это кто с вами?
Quem é aquela gata?
И среди них буду те, кто знаком с вами.
E entre ele há alguns que já conhecem você.
- [Мужчина] Mистер Малдер,... Здесь кое-кто хочет с вами поговорить.
Tenho aqui alguém que gostaria de falar consigo.
Кто с вами сделал такое?
Quem lhe fez isto?
Кое-кто хочет повидаться с вами, Дэвид.
Tem aqui uma visita, David.
Кто-то из вас хочет свергнуть земное правительство за то, что они сделали с вами.
Alguns de vocês querem derrubar o Earthgov... como paga para o que ele vos fez.
И не думайте, что кто-то будет обращаться с вами по-особенному только из-за вашей... Инвалидности.
Não quero que julgue que vai ser tratado de forma diferente, só por causa da sua deficiência.
Почему бы вам на следующее свидание не прийти пораньше сесть напротив друг друга и посмотреть, кто из них сядет рядом с вами.
Porque não aparecem cedo ao próximo encontro, sentam-se diante um do outro, e vêem qual delas se senta ao vosso lado?
Я или кто-нибудь другой из Национального совета по безопасности транспорта свяжемся с вами в дальнейшем в случае чего.
Contactem-me a mim ou a alguém do Painel Nacional de Segurança nos Transportes.
Давай руку. Кое-кто хочет с вами поговорить.
Messias, tenho aqui pessoas para falarem convosco.
Пошли. Кто останется с вами, Я приказал :
- Alguém tem de ficar aqui contigo.
Кто-нибудь еще был с вами?
Estava alguém convosco?
Любой кто не сражается с вами, сражается против вас.
Quem não combater ao vosso lado luta contra vocês.
Кто-то хочет с вами познакомиться.
Alguém quer-te conhecer.
А выяснив, кто их распускает, я, выясню с вами отношения, Джек.
E quando souber o que é e quem anda a dizê-lo talvez fale consigo sobre o assunto, Jack.
с вами все в порядке 451
с вами всё в порядке 283
с вами все хорошо 71
с вами всё хорошо 63
с вами все нормально 22
с вами всё нормально 16
с вами все будет в порядке 60
с вами всё будет в порядке 36
с вами всё будет хорошо 38
с вами все будет хорошо 37
с вами всё в порядке 283
с вами все хорошо 71
с вами всё хорошо 63
с вами все нормально 22
с вами всё нормально 16
с вами все будет в порядке 60
с вами всё будет в порядке 36
с вами всё будет хорошо 38
с вами все будет хорошо 37
с вами приятно иметь дело 26
с вами 447
с вами сплетница 74
с вами или без вас 25
с вами тоже 23
с вами обоими 25
с вами что 38
кто там живет 57
кто там живёт 19
кто там еще 31
с вами 447
с вами сплетница 74
с вами или без вас 25
с вами тоже 23
с вами обоими 25
с вами что 38
кто там живет 57
кто там живёт 19
кто там еще 31
кто там ещё 20
кто здесь живет 59
кто здесь живёт 30
кто это 10372
кто ждет 22
кто ждёт 17
кто она 1894
кто же еще 79
кто же ещё 50
кто бы говорил 355
кто здесь живет 59
кто здесь живёт 30
кто это 10372
кто ждет 22
кто ждёт 17
кто она 1894
кто же еще 79
кто же ещё 50
кто бы говорил 355
кто я 2803
кто ты 5161
кто там 2878
кто я для тебя 42
кто здесь 1351
кто вы 4180
кто они 1197
кто такой 217
кто ты такой 1004
кто знает 4258
кто ты 5161
кто там 2878
кто я для тебя 42
кто здесь 1351
кто вы 4180
кто они 1197
кто такой 217
кто ты такой 1004
кто знает 4258
кто ты такая 291
кто мы друг другу 24
кто ты вообще такой 31
кто ты есть 387
кто он 2801
кто тебе нужен 141
кто ты сейчас 27
кто бы это ни был 421
кто мы друг другу 24
кто ты вообще такой 31
кто ты есть 387
кто он 2801
кто тебе нужен 141
кто ты сейчас 27
кто бы это ни был 421