English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Р ] / Разбитые сердца

Разбитые сердца Çeviri Portekizce

18 parallel translation
Тайные интрижки, фальшивая любовь, разочарования, разбитые сердца.
Adultério, encontros ilícitos, desilusões e corações partidos.
Все разбитые сердца и секреты Нью Йорка были бы моими.
Todos os corações partidos E segredos de Nova Iorque Seriam meus
Истории тайны смех разбитые сердца.
Histórias segredos riso desgostos amorosos.
Несмотря на звонки, на которые не перезвонили, и разбитые сердца все ошибки и неверно понятые сигналы боль и позор ты никогда не утратила надежду.
Saber que apesar dos telefonemas por receber e dos corações partidos... que apesar de todos os erros e sinais mal interpretados... que apesar de toda a dor e vergonha... nunca, mas nunca, deixas de ter esperança.
Что ты не можешь латать разбитые сердца.
Não consegues curar corações despedaçados.
Разбитые сердца.
Corações partidos. - Ele está a incomodar-te?
Разбитые сердца.
- Corações partidos.
Разбитые сердца, истории о подростковом рыцарстве...
- Corações partidos, histórias de bravura adolescente.
Но это меня волнует больше, чем сломанные лодыжки и разбитые сердца.
Mas, estou preocupada que isso seja mais do que tornozelos fraturados e corações partidos.
Разбитые сердца. И весьма продолжительная карьера.
Corações partidos e carreiras muito, muito longas.
Мы можем склеить наши разбитые сердца, глядя на людей с действительно больным сердцем.
Podemos falar sobre os nossos mútuos corações partidos enquanto olhamos para pessoas com autênticos corações partidos.
"Разбитые сердца" "Так много сладких грёз в этих глазах"
Cuidado com o coração há tantos sonhos doces nesses olhos
Точно. Ну знаешь, брошенные женщины, которым хочется облегчить свои несчастные жизни, читая истории про разбитые сердца и предательства исторгнутые на глянцевые страницы 25-центового помойного чтива.
As mulheres amarguradas querem sentir-se melhor com a vida que levam ao ler histórias de vidas difíceis, com desgostos de amor e traições, espalhadas nas páginas brilhantes de jornalecos de 25 cêntimos.
Ну знаете, страсть, зависть, разбитые сердца.
Tu sabes, paixão, desgostos de amor, ciúmes.
Войны, потерянные королевства, разбитые сердца.
Travam-se guerras, perdem-se reinos, partem-se corações.
"Разбитые сердца и разрушенные мечты, словно трещины в земле".
Corações partidos E sonhos destruídos Como escombros no chão
Но, если коротко, дело решено, разбитые сердца зажили, и мистер Вормалд снимает обвинения.
E os cromos de basebol, para marcar posição, creio. Mas a questão é que está tudo resolvido, fizeram as pazes e o Sr. Wormald não vai apresentar queixa.
" Все разбитые сердца мира всё ещё бьются, моё бьётся, но болит.
" Todos os corações magoados no mundo ainda batem O meu ainda bate, mas está ferido

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]