English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Р ] / Разбирайся сам

Разбирайся сам Çeviri Portekizce

56 parallel translation
Я сказал : "Приятель, разбирайся сам".
Disse, "Rapazes, tratam vocês mesmos."
А мне-то что? Разбирайся сам.
Isso é entre vocês, não tenho nada com isso.
Разбирайся сам.
Faz isso sozinho.
Разбирайся сам.
Trata disto.
Разбирайся сам, Нейт.
- Então, Math? - Arranja outra boleia, Nate.
То есть, разбирайся сам как умеешь, но...
Portanto, sabes, arranja-te como puderes.
Разбирайся сам.Я подожду снаружи.
E tu também. Estou lá fora à espera.
Джон, разбирайся сам.
Eles não são animais.
Если ночью что-то случится, разбирайся сам.
Se acontecer alguma coisa, estás por tua conta.
- Нет, разбирайся сам!
- Não, safa-te tu desta!
Разбирайся сам.
Segura isto.
Разбирайся сам.
Pensa por ti próprio.
Разбирайся сам, товарищ.
Está por ti só, camarada.
- Разбирайся сам.
Desenvencilha-te.
И знаешь, разбирайся сам! С меня хватит!
E pode orientar-se, porque para mim chega.
Разбирайся сам, бро.
Estás por tua conta, meu.
Со своим хозяином сам разбирайся.
Amanha-te como quiseres com o teu patrão!
- Сам виноват, сам и разбирайся.
Quem boa cama fizer, nela se deitará.
Ты же - умный, вот сам и разбирайся.
É tão esperto. Deduza-o você mesmo.
Я только что проснулся, разбирайся со своей частью сам.
Não estou ainda bem acordado. Fica com alguns.
Сам со своим папой разбирайся.
Isto è só para ti e para o teu pai.
Она полная кретинка Сам с ней разбирайся
Passou-se. Trata tu dela.
- Ты же научный преподаватель. Вот сам и разбирайся.
- O Sr. é que é professor, descubra.
Сам разбирайся.
Estás por tua conta.
Знаешь, что? Разбирайся в этом сам.
Ser algo, ser nada, sabes quê?
Джоб, вместо того, чтобы как обычно идти ко мне за деньгами говоря : "Я совершил ужасную ошибку", в следущий раз сам разбирайся.
Gob, em vez de vires ter comigo pedir dinheiro... a dizer "cometi um grande erro", podes ajudar-te sozinho da próxima vez.
Так разбирайся с этим дерьмом сам.
Resolve-os tu.
Разбирайся сам.
Não me apetece.
Сам с отцом разбирайся : у меня нет сил...
E é melhor falares com o teu pai, porque eu...
Сам разбирайся с этим.
Trata tu disso!
Сам разбирайся с этим. О, Господи!
Trata tu disso.
Разбирайся сам с этим...
Tu tratas disso.
- Сам разбирайся. Спасибо.
- Estás por conta própria.
Она вернулась, чтобы признаться тебе в своей бессмертной вечной любви. Так что ты сам с ней разбирайся, так как у меня есть дела поважнее. Как... например, слететь с катушек.
Ela voltou para expressar o seu amor eterno e imortal por ti, portanto vou deixar-te tratar dela, porque tenho coisas mais importantes para fazer, tais como explodir.
Разбирайся сам, ясно?
- E isto?
Ненене, сам разбирайся.
Foste tu que fizeste merda.
"Если у тебя проблема. То разбирайся в ней сам."
Se tiveres um problema Então, o problema é teu
- Чудно. Тогда сам с этим и разбирайся.
- Está bem, então trata disso.
Я этого скрывать не стану, сам разбирайся.
O que estás a dizer? Eu não vou esconder isto. - Tens de lidar com isto.
Сам разбирайся, дубина.
Descubra você, idiota.
Сам с ней разбирайся.
Resolve tu isso com ela.
Отныне, если у тебя есть проблема - - разбирайся с ней сам.
A partir de agora, se tiveres um problema resolve-o sozinho. Espera, Wilfred.
Разбирайся с этим сам!
Desenrasca-te sozinho!
Это значит "Займись им" или "Сам разбирайся"?
Isso é para abrir a minha, ou a tua?
Эй, Кемпбел, теперь сам с ней разбирайся.
- Minha nossa. - O que te aconteceu?
Разбирайся с ней сам.
Bom, olha para ti agora.
- Мне плевать, Глен. Сам разбирайся.
- Não quero saber, desembrulha-te.
Я не хочу знать. Если он не убил никого, сам разбирайся.
A menos que ele tenha matado alguém, estás por tua conta.
Разбирайся с этим сам.
Faz com ele o que quiseres.
Ну, это твоя проблема, так что сам и разбирайся.
Bem, esse é um problema teu, resolve-o.
- Нет, пофиг. Разбирайся со всем сам.
- Não, tanto faz... já tens tudo resolvido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]