Разбирайся сам Çeviri Portekizce
56 parallel translation
Я сказал : "Приятель, разбирайся сам".
Disse, "Rapazes, tratam vocês mesmos."
А мне-то что? Разбирайся сам.
Isso é entre vocês, não tenho nada com isso.
Разбирайся сам.
Faz isso sozinho.
Разбирайся сам.
Trata disto.
Разбирайся сам, Нейт.
- Então, Math? - Arranja outra boleia, Nate.
То есть, разбирайся сам как умеешь, но...
Portanto, sabes, arranja-te como puderes.
Разбирайся сам.Я подожду снаружи.
E tu também. Estou lá fora à espera.
Джон, разбирайся сам.
Eles não são animais.
Если ночью что-то случится, разбирайся сам.
Se acontecer alguma coisa, estás por tua conta.
- Нет, разбирайся сам!
- Não, safa-te tu desta!
Разбирайся сам.
Segura isto.
Разбирайся сам.
Pensa por ti próprio.
Разбирайся сам, товарищ.
Está por ti só, camarada.
- Разбирайся сам.
Desenvencilha-te.
И знаешь, разбирайся сам! С меня хватит!
E pode orientar-se, porque para mim chega.
Разбирайся сам, бро.
Estás por tua conta, meu.
Со своим хозяином сам разбирайся.
Amanha-te como quiseres com o teu patrão!
- Сам виноват, сам и разбирайся.
Quem boa cama fizer, nela se deitará.
Ты же - умный, вот сам и разбирайся.
É tão esperto. Deduza-o você mesmo.
Я только что проснулся, разбирайся со своей частью сам.
Não estou ainda bem acordado. Fica com alguns.
Сам со своим папой разбирайся.
Isto è só para ti e para o teu pai.
Она полная кретинка Сам с ней разбирайся
Passou-se. Trata tu dela.
- Ты же научный преподаватель. Вот сам и разбирайся.
- O Sr. é que é professor, descubra.
Сам разбирайся.
Estás por tua conta.
Знаешь, что? Разбирайся в этом сам.
Ser algo, ser nada, sabes quê?
Джоб, вместо того, чтобы как обычно идти ко мне за деньгами говоря : "Я совершил ужасную ошибку", в следущий раз сам разбирайся.
Gob, em vez de vires ter comigo pedir dinheiro... a dizer "cometi um grande erro", podes ajudar-te sozinho da próxima vez.
Так разбирайся с этим дерьмом сам.
Resolve-os tu.
Разбирайся сам.
Não me apetece.
Сам с отцом разбирайся : у меня нет сил...
E é melhor falares com o teu pai, porque eu...
Сам разбирайся с этим.
Trata tu disso!
Сам разбирайся с этим. О, Господи!
Trata tu disso.
Разбирайся сам с этим...
Tu tratas disso.
- Сам разбирайся. Спасибо.
- Estás por conta própria.
Она вернулась, чтобы признаться тебе в своей бессмертной вечной любви. Так что ты сам с ней разбирайся, так как у меня есть дела поважнее. Как... например, слететь с катушек.
Ela voltou para expressar o seu amor eterno e imortal por ti, portanto vou deixar-te tratar dela, porque tenho coisas mais importantes para fazer, tais como explodir.
Разбирайся сам, ясно?
- E isto?
Ненене, сам разбирайся.
Foste tu que fizeste merda.
"Если у тебя проблема. То разбирайся в ней сам."
Se tiveres um problema Então, o problema é teu
- Чудно. Тогда сам с этим и разбирайся.
- Está bem, então trata disso.
Я этого скрывать не стану, сам разбирайся.
O que estás a dizer? Eu não vou esconder isto. - Tens de lidar com isto.
Сам разбирайся, дубина.
Descubra você, idiota.
Сам с ней разбирайся.
Resolve tu isso com ela.
Отныне, если у тебя есть проблема - - разбирайся с ней сам.
A partir de agora, se tiveres um problema resolve-o sozinho. Espera, Wilfred.
Разбирайся с этим сам!
Desenrasca-te sozinho!
Это значит "Займись им" или "Сам разбирайся"?
Isso é para abrir a minha, ou a tua?
Эй, Кемпбел, теперь сам с ней разбирайся.
- Minha nossa. - O que te aconteceu?
Разбирайся с ней сам.
Bom, olha para ti agora.
- Мне плевать, Глен. Сам разбирайся.
- Não quero saber, desembrulha-te.
Я не хочу знать. Если он не убил никого, сам разбирайся.
A menos que ele tenha matado alguém, estás por tua conta.
Разбирайся с этим сам.
Faz com ele o que quiseres.
Ну, это твоя проблема, так что сам и разбирайся.
Bem, esse é um problema teu, resolve-o.
- Нет, пофиг. Разбирайся со всем сам.
- Não, tanto faz... já tens tudo resolvido.
самолет 215
самолёт 115
самолетов 17
самолётов 16
самолеты 51
самолёты 40
самое 40
сам пошел 31
сам пошёл 23
самогон 25
самолёт 115
самолетов 17
самолётов 16
самолеты 51
самолёты 40
самое 40
сам пошел 31
сам пошёл 23
самогон 25
самая красивая 21
сама такая 19
самый лучший 142
самая 38
самира 43
само совершенство 71
самый красивый 20
самолюбие 17
сама иди 21
сама 600
сама такая 19
самый лучший 142
самая 38
самира 43
само совершенство 71
самый красивый 20
самолюбие 17
сама иди 21
сама 600
самир 103
самая лучшая 58
самая большая 17
самый умный 29
сама заткнись 53
самое прекрасное 20
сам заткнись 101
самоучка 40
самый главный 19
самое дорогое 23
самая лучшая 58
самая большая 17
самый умный 29
сама заткнись 53
самое прекрасное 20
сам заткнись 101
самоучка 40
самый главный 19
самое дорогое 23