English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Р ] / Разумный

Разумный Çeviri Portekizce

402 parallel translation
Это самый разумный поступок, который ты когда-либо совершал, Вестли,.. .. что не стал препятствовать аннулированию.
Não contestar a anulação foi a coisa mais inteligente que podias ter feito.
Что такого, если мне нравится разумный мужчина?
Não há nada de mal em gostar de um homem que é sensato e prudente.
А как ваш друг, однако, я предложу намного более разумный совет.
Mas como amigo, dou-lhe um conselho mais razoável.
Я хочу сохранить свой бизнес и свой дом, и я полагаю это разумный способ.
Bem, quero manter o meu negócio e a minha casa, e creio que esta é a melhor maneira de o conseguir.
Для меня это единственный разумный выход.
Acho que é a única solução.
Тогда я скажу, что... разумный человек не придет к такому выводу на основании столь ничтожной информации.
Então eu diria que um homem inteligente não seria levado a pensar fosse o que fosse, com tão poucas provas.
Передай ему, что я разумный человек. Передай ему, что всё зашло слишком далеко.
Diz-lhe que sou razoável e que isto já foi longe de mais.
Он думает, что я разумный человек.
Ele acha que é razoável.
Он просил передать тебе, что он разумный человек.
Ele manda dizer que é um homem razoável.
- Вот уж действительно разумный ответ.
Ora, é realmente uma resposta inteligente.
Должен сказать, мне кажется, что он вполне разумный человек.
Parece-me um tipo sensato.
Я могу придумать для Сайто много разных эпитетов, но "разумный" — это что-то новое.
Há muitas coisas que podia chamar ao Saito mas sensato... essa é nova!
Профессор, вы разумный человек.
Professor, é um homem sensato.
Похоже, ты парень разумный.
Pareces-me um tipo inteligente.
А вот я - человек разумный.
Agora, eu... Eu sou um homem razoável.
Допустим, женщина меня опоила. Какой же трезвый и разумный выход предложите вы?
Qual é a sua sóbria e sensata solução para tudo isto?
Разумный человек не может в глубине души отрицать... существование бога.
Como assim? Porque é impossível que um homem de bom senso possa estar verdadeiramente convencido de que Deus não existe.
Двое мужчин преследуют единственный разумный выход, и все же вы чувствуете, что чего-то не хватает.
A morte dela é desnecessária. Se ela viver, o sangue dela providenciará o mesmo soro que eu.
Но там сидит она, отвергая любой разумный план развития, который мы предлагаем.
Mas continua de pedra e cal, contra todos os bons planos de construção que temos.
Я сказал ей, что Вы - разумный человек...
Que é um homem sensato.
Разумный человек не удовлетворяется просто убийством. Он совершает убийство изыскано.
Uma pessoa racional não se contenta em matar a mesma pessoa recomendará matar tantas quanto possível.
Он разумный человек и он готов к переговорам.
É um homem razoável... aberto à negociação.
Я же разумный человек.
Sou um homem razoável.
¬ ы можете признать себ € виновным по 7 или 8 обвинени € м. "ак выйдет дешевле." ли вы можете вз € ть у нас займ под разумный процент.
Agora, ou se declara culpado de sete ou oito das acusações... o que o ajudará a baixar os custos dentro dos seus meios... e pode pedir-nos um empréstimo negociado a taxas competitivas.
Так я когда-нибудь получу от вас разумный ответ, ребята?
Vão dar-me uma resposta ou não?
Хорошо, мистер Стоун. Я человек разумный.
Muito bem, Sr. Stone, sou um homem tolerante.
Не знаю, какого мнения вы о тюрьмах, считаете, что они для исправления или для отмщения, но я стал думать, что отмщение - единственый здесь разумный аргумент.
Não sei como é que se considera a questão da prisão, se é para reabilitação ou por vingança, mas comecei a pensar que a vingança é a única coisa que faz sentido.
Какой разумный союз.
Que casal tão composto.
- Да, это разумный довод.
- Ora aí está uma resposta inteligente.
Разумный ил? О, крошка.
Lodo emocional?
В безумном мире это был самый разумный выбор.
Num mundo demente, esta foi a escolha mais ajuizada.
Судья разумный человек, он уже вёл наши дела по ликвидации Мак Кензи.
O juiz está connosco, neste caso. É um homem razoável... Aqui vai.
Это единственный разумный ответ, не так ли?
É a única resposta sensata... Não é?
- Разумный выбор.
- Belíssima escolha.
Это разумный социологический вопрос. - Увидимся.
É uma pergunta sociologicamente legítima.
И поэтому крепость назвали Форт Разумный.
- E de que maneira. Por isso lhe chamam Forte Sensato.
Это - разумный компромисс.
É um compromisso razoável.
Ну, это... это наверное разумный уговор.
Bem, isso parece ser um acordo bastante razoável.
Что-то происходит, так будем же разумны.
Há algum problema e temos de encará-lo com inteligência.
Будьте разумны, расскажите все майору Кэллоуэю.
Seja sensato. Conte ao Major Calloway.
Будьте разумны.
Seja razoável.
Будьте разумны, Мартинс.
Seja sensato, Martins.
Ваше Величество весьма разумны.
Vossa Majestade é sensata.
Прошу вас, мистер Марлоу, будьте разумны.
Vá, Sr. Marlow, seja razoável.
Ваши рассуждения довольно разумны, но, честно говоря, звучат они не очень убедительно, и я хотел бы знать...
Pois aí é que a sua conversa começa a ser estranha. De certa forma, até me parece muitíssimo desagradável. Sr. Barnier.
Послушайте, Шарнье, будьте разумны.
Charnier, você tem de ser razoável.
Тебе нужно продать дом, Уиллард - это единственный разумный выход.
Melhor vender a casa Willard
Это не люди, но они разумны.
- Não é como nós. Não é humano.
Вы достаточно разумны.
Não está zangada. - Não?
В Индии такие мысли были бы разумны, но зелёные поля Британии явно прокормили бы ещё пару ртов. - Что?
Uma razão admirável talvez na Índia, mas os verdes prados ingleses ainda poderão alimentar umas tantas bocas?
Ты - разумный человек.
É uma pessoa racional.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]