Разумно ли это Çeviri Portekizce
26 parallel translation
Разумно ли это, мисс Флоренс?
Acha sensato, Miss Florence?
- Разумно ли это, лейтенант?
Isso será sensato, Tenente?
Мне интересно, разумно ли это, давать такие обещания психически неустойчивым людям.
Será sensato prometer coisas dessas a doentes psiquiátricos?
Разумно ли это?
Achas sensato?
Разумно ли это при нынешнем положении дел?
Isso é sensato, dado como as coisas estão?
- Разумно ли это?
- Será sensato?
Разумно ли это?
Isso é sensato?
Разумно ли это?
Será boa ideia?
Разумно ли это, милорд?
- É sensato, meu senhor?
Разумно ли это, Тирион?
É sensato, Tyrion?
- Разумно ли это?
- Isso é sensato?
— Разумно ли это, Ваше Великолепие?
- Será sensato, Excelência?
Разумно ли это?
Isso é inteligente?
В знак уважения. Мне неприятно это говорить, но разумно ли это?
- Odeio dizer, mas é boa ideia?
Разумно ли это?
É sensato?
Но разумно ли это?
- A sério? É sensato?
Я не знаю, разумно ли это, но это правильно.
Não sei se é sensato, mas é o correcto.
Разумно ли это?
Achas uma boa ideia?
Разумно ли это?
Isso é sábio?
Невольно задумаешься, разумно ли было брать это дело. Так, Джейк?
Dá que pensar sobre a sensatez de aceitar este caso.
Основываясь на вашем опыте в тактике Гоаулдов, не было ли разумно предположить, что это было засадой?
Baseado na sua experiência de tácticas dos Goa'uid, nao era razoável concluir que isto era uma emboscada?
И это разумно, потому что можно встретить, знаешь ли, идеального человека.
E é mais saudável, pois pode-se encontrar a pessoa perfeita.
Было ли это разумно, поскольку ты думал, что я пытался тебя убить?
Terá sido sensato, já que acreditaste que te tentei matar?
Ты чувствуешь дискомфорт, не так ли? Как будто ты больше не контролируешь свою жизнь, и ты чувствуешь, что нуждаешься в восстановлении контроля в некоторой демонстрации, если так, то это не разумно.
Como se já não tivesse o controlo da sua vida, e sente que precisa recuperar esse controlo de uma, ainda que irreflectida, forma mais expressiva.
Будет ли это разумно?
Isso é prudente?
Я понимаю, что произошедшее выбило вас из колеи, но... это очень большой вопрос является ли ваша программа действительно разумной.
Sei que teve um choque esta noite, mas... Ainda está para ser provada a possibilidade do seu programa ser ou não um caso autêntico de inteligência artificial.
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690