English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Скажи ей что

Скажи ей что Çeviri Portekizce

760 parallel translation
Скажи ей что-нибудь.
Inventa qualquer coisa...
Дорогой, послушай, скажи ей что-нибудь приятное о том, как она выглядит.
Quando ela sair, elogia a sua aparência.
Найди Мэй и скажи ей что Френд нуждается в ней.
Descubram a May. Digam-lhe que o Friend precisa dela.
Скажи ей что-нибудь забавное.
- Não esquece nada. Diz-Ihe uma graça.
Скажи ей что хочешь.
Diga qualquer coisa a ela.
Скажи, что она может поесть в фойе.
Diga-lhe que pode jantar no hall de entrada.
Мы же знаем, что это неправда, просто сам скажи ей, все, что она хочет услышать.
Vais tu contar-lhe a verdade, é só o que ela quer saber. Eu sei, é disso que tenho medo.
Скажи ей, что я сбежал.
- Fala para ela que eu fugi.
Передай ей мой поцелуй и скажи, что я уехал.
Vais dar-lhe um beijo por mim... Mandas-lhe um beijo e dizes-lhe que fui embora.
Но скажи ей, что у тебя есть дела.
Eu posso esperar, mas diz-lhe que não se demore.
Так, позвони ей и скажи, что мы не можем придти.
Então telefona-lhe a cancelar.
Окажи ей услугу. Скажи, что картины не будет.
Diga-lhe que não vai haver filme nenhum.
Скажи ей, что она красивая.
Elogia-lhe a sua aparência.
Скажи ей, что она нужна Ларри.
Diga-lhe que Larry a quer.
Подойди сюда. Скажи леди Ровене, что я запрещаю ей сегодня приходить сюда.
Elgitha, diga a Lady Rowena que não desejo a sua presença aqui esta noite.
Что ж, скажи ей, что "би-би малыш Джимми" будет сидеть дома... и зада на улицу не высунет.
Bem, diga-lhe, chug, chug, o pequeno Jimmy vai ficar em casa. No seu rabinho gordinho.
И скажи ей, что она не насытит свои грязные желания моей пищей и моим сыном!
Vai-lhe dizer que não vai matar a sua fome abominável com a minha comida, nem com o meu filho!
- Скажи ей, что здесь нельзя стоять.
- Diz-lhe que não se pode andar aqui.
Будь моим другом, скажи ей, что я здесь.
Diga-lhe que eu cá estou.
Скажи ей, что я солгал, что я не оскорбил ее честь.
Diz a verdade! Que eu menti, que não a toquei.
Если трубку возьмет молодая женщина, скажи ей, что я уехал.
Se responder uma jovem, diz-lhe que fui para Washington.
Скажи, что я ей друг. Помоги рассказать мне всё.
Ajudai-a a perceber que sou amiga dela e ajuda-a a contar-me o que andou a fazer.
Скажи, что под любым предлогом надо к полудню ей на исповедь прийти.
Juro-vos.
Скажи ей, что она прекрасна.
E nós vamos sempre ser muito felizes
Да, и скажи ей, что она прекрасна без одежды, ладно?
Devias ter sido um poeta. E os teus olhos castanhos.
И скажи ей, что тебе нужно спешить на уроки, чтобы она там долго не задерживалась.
Diz-lhe que tens de voltar para os treinos, para que não demore muito.
Скажи ей, что я иду.
Está bem. Diz-Ihe que subo já, querida.
Вешаю прямо сейчас! Скажи ей, что я вешаю его прямо сейчас!
- Diz-lhe que estou a pendurá-la!
Скажи ей, что удалось найти.
Diz-lhe então o que tens.
Скажи ей, что это для брата.
Diz que é o teu irmão que tem.
Скажи ей, что я...
Diz-lhe que eu- -
Скажи ей, что я уже ушёл.
Diz-lhe que já saí.
Скажи ей, что я позвоню.
Diz-lhe que lhe ligarei.
Скажи ей, что это очень важно.
Fale com ela. é muito importante.
Скажи ей, что она самая красивая девушка в мире.
Diz-lhe que é a rapariga mais bonita que já viste.
Скажи ей, что мы передумали.
Diz-lhe que mudámos de ideias.
Скажи ей, что получил работу.
Diz-lhe que conseguiste trabalho.
- Скажи ей, что будет хорошо.
- Diz-lhe que tem que ir!
Скажи ей, что я передаю ей.. свои благодарности, за то, что она так хорошо к тебе отнеслась.
E dar-lhe isto... Ontem à noite tive um presságio.
- Отлично. Скажи ей, что у тебя миллионы долларов.
Diz que lhe mandaste os brincos de 500.000 dólares.
Я хочу, чтобы ты сообщил ей... Скажи ей, что мне потребовалось время, чтобы понять каков сопляк я был. Но... это... что, когда такое происходит, я должен был быть более благосклонным.
Quero que lhe digas... que demorei muito tempo a perceber... que tenho sido um idiota... mas... que... que quando as coisas começaram a acontecer para ela... eu devia ter-lhe dado mais apoio.
Скажи ей, что она лучшее, что когда-либо было у такого засранца как я.
Diz-lhe que... ela foi a melhor coisa que podia ter acontecido a um traste como eu.
Скажи ей, что Джон сказал : "Извини". Хорошо?
Quero que lhe digas que o John pediu desculpa.
Скажи ей, что я перезвоню.
Diga-lhe que depois ligo.
- Скажи ей, что она ошибается.
- Diz-lhe que ela está enganada.
Скажи ей, что она одета в майку на которую я пролил соус, и сережки что я подарил ей на рождество.
Diz-lhe que ela tem vestida a camisa onde eu entornei a Margarita e os brincos que eu lhe dei no Natal.
- Скажи ей, что происходит...
- Diz-lhe o que achamos que está a acontecer... - Cala-te.
- Скажи ей, что я непречем.
- Diga que não tive culpa.
Скажи ей, что ты совершила ошибку.
Diz-lhe que eu cometi um erro.
Потому что скажи я ей, она не будет меня пускать.
- Porque ela não deixaria.
- Скажи ей, что всё будет в порядке. - Всё будет в порядке. Всё будет в порядке.
Não faças nada, fofa!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]