English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Скажи ей это

Скажи ей это Çeviri Portekizce

147 parallel translation
- Хорошо, скажи ей это.
- Diga-lhe isso.
Скажи ей это, если увидишь ее. Ладно?
Diz-lhe isso se a vires, sim?
- Так скажи ей это.
- Então diz-lhe isso.
Скажи ей это очень любезно.
Diz-lhe tudo isto com muita calma.
Передай Д-ру Рид, чтоб она ждала последствий своего непослушания, и скажи ей это с таким лицом!
Diga a Dra. Reid que haverão consequências por sua insubordinação... e diga com essa cara.
- Скажи ей это.
- Diz-lhe isso.
Скажи ей это, хорошо?
Diz-lhe. Diz-lhe, está bem?
Иди и скажи ей это.
Vá, diz isso.
Так скажи ей это.
Então diz-lhe isso.
Мы же знаем, что это неправда, просто сам скажи ей, все, что она хочет услышать.
Vais tu contar-lhe a verdade, é só o que ela quer saber. Eu sei, é disso que tenho medo.
Скажи это ей сам.
É sua irmã, fale com ela.
Скажи ей, что это для брата.
Diz que é o teu irmão que tem.
Скажи ей, что это очень важно.
Fale com ela. é muito importante.
Да, скажи "Это за твою е.лю, Фрэнк."
Sim, diz "Às tuas fodas, Frank."
Я хочу, чтобы ты сообщил ей... Скажи ей, что мне потребовалось время, чтобы понять каков сопляк я был. Но... это... что, когда такое происходит, я должен был быть более благосклонным.
Quero que lhe digas... que demorei muito tempo a perceber... que tenho sido um idiota... mas... que... que quando as coisas começaram a acontecer para ela... eu devia ter-lhe dado mais apoio.
Скажи ей Карл Брунер сделал это по телефону.
Diz-lhe que Carl Bruner a abriu por telefone.
Скажи ей послать это наверх в отдел на третий этаже, тебе нужно сделать перевод.
Diz para mandar para o 3º andar porque tens de fazer uma transacção.
Скажи ей сделать это! Хорошо.
Diz-lhe para fazer isso.
- Скажи ей это на счастье.
- Diz-lhe que é para dar sorte.
Скажи ей это.
Diz-lhe tu isso.
Скажи ей это, а я тебе перезвоню.
Diz-lhe isso.
Скажи ей, что это что-то важное.
E diz-lhe que é muitíssimo importante?
Скажи, как ты ее использовал, и что всё, что ты ей говорил, было ложью, что каждый раз, как ты ее касался, все, о чем ты мог думать, это я.
Diz-lhe que a estavas a usar. Que tudo o que lhe disseste era mentira. Que todas as vezes que lhe tocaste, só conseguias pensar em mim.
Если ты не любишь Дэнни, просто скажи ей что это плохая идея.
Tu não gostas do Danny. Diz-lhe que é uma má ideia. Eu não digo às pessoas com quem devem casar.
В общем ты скажи ей - это же твоя работа.
Tens de lhe dizer. É a tua obrigação.
Скажи это ей, а не мне.
Diga-lhe isso a ela, não é a mim.
- Ты скажи это ей.
- Diz-lhe isso a ela, camarada. - É melhor segurarem-se.
Я хочу большой пакет орехов, и обязательно скажи ей, что это для меня.
Queria um saco de nozes. Diz-lhe que são para mim.
Жаль. Скажи ей, что это для её уголка знаний. Она знает что делать.
Diz-lhe que isto é para o canto do conhecimento, ela percebe.
Скажи ей, что это фальшивка.
Diz-lhe que é uma imitação.
Хорошо. Скажи, что я позвоню ей позже, и передай ей это.
E diz-lhe que telefono depois.
Келсо, просто оставь этой несчастной анонимку и скажи ей пусть уколется пенициллином.
Kelso, dá apenas à pobre rapariga um bilhete anónimo, e diz-lhe que ela precisa de uma injecção de penincilina.
Скажи ей, что это уже не важно.
Diga-lhe a ela que esqueça.
Скажи ей, что это теперь безопасно.
Bem, diga-lhe que agora estamos seguros.
скажи ей, что если она... Элис, почему я должна ей это говорить?
Alice, porque não lhe dizes tu?
Ты ей это скажи!
Diz-lhe!
Скажи ей, что это прекрасная история.
Diz-lhe que é uma linda história.
Скажи ей, что я знаю, что ей нельзя рассказывать о своем мире, но, может, я мог бы задать некоторые вопросы, и она бы просто говорила, правильно это или нет?
Diz-lhe que eu sei, que ela não pode falar sobre o seu mundo... mas talvez eu lhe possa fazer algumas perguntas... e ela só tem de me responder certo ou errado.
Скажи ей почему. Потому что припадок в сочетании с повышенным кальцием это...
Porque o diagnóstico de convulsão com cálcio elevado é simples.
Вы не можете просто уйти. Хорошо! Иди туда и скажи ей, что каждый день это блаженство.
Vá dizer a ela que todo dia é uma bênção!
Хорошо, просто позвони и скажи ей, что это будет не сегодня.
Bem, liga e diz-lhe que hoje não.
Скажи ей, что это такое.
Diz-lhe a ela como é.
Так скажи ей об этом. Я говорю это тебе, Венди.
Estou a dizer que posso ser melhor do que da última vez.
Скажи ей, передай ей это.
Diz-lhe, diz-lhe.
Скажи ей... как это... он получит шанс стать знаменитым.
- Não. - Diz-lhe... Não sei.
Скажи ей, что это ты начал их вражду!
Diz-lhe que tu começas-te a luta delas!
Это твоя мама? Скажи ей, что мне нравятся как котята играют со свитером, который она связала для меня.
Diz-lhe que adoro aquela camisola dos gatos a brincar com um novelo que ela me fez.
Скажи ей, это ее отец.
Diga que é o pai dela.
Ну, скажи ей, пусть считает это арендной платой за первый месяц.
Bem, diz-lhe que considere isto como o primeiro mês de renda.
Но скажи это ей.
Agora tenta convencê-la.
- Скажи ей, что это вирус.
- Diz-lhe que é um vírus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]