Смотри мне Çeviri Portekizce
358 parallel translation
- Смотри мне в глаза!
Olhe-me nos olhos!
Смотри мне в глаза.
Olha nos meus olhos.
- Смотри мне в глаза! -... когда узнают, что ребенок от других.
- Se alguém lhe tiver feito um menino...
И не смотри мне вслед.
E não fiques a ver eu sair.
- Смотри мне в глаза! Я гипнотизирую тебя!
Olha-me bem nos olhos!
Смотри мне в глаза.
Olhe-me nos olhos.
Не смотри на землю, смотри мне в лицо.
- Cabrões! ... foram todos lugares libertados pelo POUM!
Смотри мне в глаза, когда с тобой говорят.
Olha para mim quando falo contigo.
Поверни сюда стул и смотри мне в глаза, черт возьми.
Vira a merda da cadeira e olha para mim quando falo contigo.
- Смотри мне в глаза.
- Fixa-me nos olhos.
- Смотри мне в глаза.
Olha-me nos olhos.
Смотри мне в глаза!
Olha-me nos olhos.
Смотри сам, мне с тебя нужен только издательский план.
Como queira, mas estive a pensar na lista de Outono.
Смотри. Мне не платили со среды.
Ouve. só recebo na quarta-feira.
Ты смотри куда ставишь! Хоть выплачь свои глаза, мне надоело!
Chora á vontade, porque eu estou farto.
В глаза мне смотри.
Olhe-me nos olhos.
Это единственное, что у меня осталось, потому что это было при мне, смотри.
Esta é a única coisa que restou, porque a guardei comigo. Olha.
Смотри мне в глаза.
Olha-me nos olhos.
Моше, смотри, мне нужен заем.
Manny, é mais ou menos isto, Preciso de um empréstimo.
Смотри, что папа сделал мне, чтобы глядеть на затмение в субботу.
Olha o que papai fez pra eu ver o eclipse no sábado.
Смотри, что мне подарили!
Alexander, vê o que eu recebi!
Смотри, что мне подарила фру Экдаль.
A Sra. Ekdahl, deu-me. Não é lindo?
Смотри смотри, что он мне дал
Olha... o que ele me deu.
* Смотри, что это дало мне
Vejo a que isso me trouxe...
Смотри, она заслонила мне солнце.
Olhem, não posso mais ver o sol. "
Смотри сюда говнюк - мне всего лишь 25.
ouve lá, pá. Só tenho 25 anos. Nem sequer ainda me casei.
- Смотри, мне 2 таких надо.
Olha, são precisos dois para me taparem.
Эй, смотри куда идёшь, ты мне голову чуть не снёс.
Veja onde põe os pés! Quase me arrancou a cabeça!
Смотри, полная кружка мне одному.
E olha, um jarro inteirinho só para mim.
"Разделываю индейку со слезами" "Не смотри на меня, если ты не всерьез" "Мне надоели обман и вставные зубы"....
"Estou a embebedar um perú com as minhas lágrimas" "Não olhes para o interior do meu vestido a não ser que gostes de mim" "Estou farta dos teus lábios mentirosos e dos teus dentes falsos"
- Скучала по мне, Бриди? Смотри на Джерри.
- Tiveste saudades minhas, Bridie?
Да, мне тоже. Помни, никогда не смотри вниз!
Enquanto escalas, nunca deves olhar para baixo.
Смотри-ка. - Дай-ка мне. - Нет.
olha dá cá.
Мне нравится есть спагетти одной только вилкой. Потому что я могу долго их наматывать и всасывать вот так. Смотри.
Gosto de comer esparguete só com um garfo, porque assim posso manter os fios compridos e chupá-los para dentro da boca, assim.
Да, хорошо. Так смотри. Закажи мне билет и скажи этим мужланам из сети магазинов "Быстромарт" :
Marca-me um voo, arrenda-me um iglu e diz aos imbecis do Kwik-E-Mart que... vou bazar.
Барт, смотри! Это - директор Скиннер. Мне кажется, он сошел с ума.
Bart, olha, é o director Skinner... e acho que está louco.
Ты видишь там что нибудь, думаешь я позволю кому-нибудь... в твоём состоянии забрать моего ребёнка? Смотри мне в глаза.
Olha bem para mim.
Смотри только не попорть мне прическу!
Não me fodas o penteado!
А потом он пришел ко мне одной ненастной ночью и говорит, " Смотри, Титуба!
Então ele veio ter comigo numa noite de tempestade, e disse : " Tituba, olha!
Мне дали, смотри, пожизненный проездной на метро. Здорово.
Deram-me um cartão de consumo livre no "Subway".
Смотри мне в глаза.
Olha para os meus olhos.
Подметала, смотри, не попадайся мне под ноги.
Aguadeiro. Sai da minha frente.
Смотри, что у папочки есть. - Иди ко мне.
Vê o que o papá tem para ti.
Смотри, рисунок детский, твой подарок мне.
Olha aqui. O desenho que me deste.
- Смотри, что мне папа подарил!
Viste? Olha o que o pai me deu!
Смотри, Дебра, Роберт принес мне кое-что.
Olha, Debra, o Robert comprou-me um presente.
Смотри, что мне бесплатно дали в магазине.
Olha o que ganhei na caixa do supermercado.
"Смотри" - сказал он мне. "Иди и смотри! Ты все равно уже сошел с ума."
"Vê, olha" disse-me Ele, "olha... tu, tu já és louco, afinal!"
Смотри, какое личико, это она мне его сделала.
Olhe só que cara. Foi ela quem fez.
Смотри, Мэри Черри, она подарила мне своё ожерелье, которым я восхищалась неделю назад.
Olhe, Mary Cherry, ela me deu o colar que eu queria há semanas!
Просто смотри мне
Olha para mim e...
смотри мне в глаза 116
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27