English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Смотри мне

Смотри мне Çeviri Portekizce

358 parallel translation
- Смотри мне в глаза!
Olhe-me nos olhos!
Смотри мне в глаза.
Olha nos meus olhos.
- Смотри мне в глаза! -... когда узнают, что ребенок от других.
- Se alguém lhe tiver feito um menino...
И не смотри мне вслед.
E não fiques a ver eu sair.
- Смотри мне в глаза! Я гипнотизирую тебя!
Olha-me bem nos olhos!
Смотри мне в глаза.
Olhe-me nos olhos.
Не смотри на землю, смотри мне в лицо.
- Cabrões! ... foram todos lugares libertados pelo POUM!
Смотри мне в глаза, когда с тобой говорят.
Olha para mim quando falo contigo.
Поверни сюда стул и смотри мне в глаза, черт возьми.
Vira a merda da cadeira e olha para mim quando falo contigo.
- Смотри мне в глаза.
- Fixa-me nos olhos.
- Смотри мне в глаза.
Olha-me nos olhos.
Смотри мне в глаза!
Olha-me nos olhos.
Смотри сам, мне с тебя нужен только издательский план.
Como queira, mas estive a pensar na lista de Outono.
Смотри. Мне не платили со среды.
Ouve. só recebo na quarta-feira.
Ты смотри куда ставишь! Хоть выплачь свои глаза, мне надоело!
Chora á vontade, porque eu estou farto.
В глаза мне смотри.
Olhe-me nos olhos.
Это единственное, что у меня осталось, потому что это было при мне, смотри.
Esta é a única coisa que restou, porque a guardei comigo. Olha.
Смотри мне в глаза.
Olha-me nos olhos.
Моше, смотри, мне нужен заем.
Manny, é mais ou menos isto, Preciso de um empréstimo.
Смотри, что папа сделал мне, чтобы глядеть на затмение в субботу.
Olha o que papai fez pra eu ver o eclipse no sábado.
Смотри, что мне подарили!
Alexander, vê o que eu recebi!
Смотри, что мне подарила фру Экдаль.
A Sra. Ekdahl, deu-me. Não é lindo?
Смотри смотри, что он мне дал
Olha... o que ele me deu.
* Смотри, что это дало мне
Vejo a que isso me trouxe...
Смотри, она заслонила мне солнце.
Olhem, não posso mais ver o sol. "
Смотри сюда говнюк - мне всего лишь 25.
ouve lá, pá. Só tenho 25 anos. Nem sequer ainda me casei.
- Смотри, мне 2 таких надо.
Olha, são precisos dois para me taparem.
Эй, смотри куда идёшь, ты мне голову чуть не снёс.
Veja onde põe os pés! Quase me arrancou a cabeça!
Смотри, полная кружка мне одному.
E olha, um jarro inteirinho só para mim.
"Разделываю индейку со слезами" "Не смотри на меня, если ты не всерьез" "Мне надоели обман и вставные зубы"....
"Estou a embebedar um perú com as minhas lágrimas" "Não olhes para o interior do meu vestido a não ser que gostes de mim" "Estou farta dos teus lábios mentirosos e dos teus dentes falsos"
- Скучала по мне, Бриди? Смотри на Джерри.
- Tiveste saudades minhas, Bridie?
Да, мне тоже. Помни, никогда не смотри вниз!
Enquanto escalas, nunca deves olhar para baixo.
Смотри-ка. - Дай-ка мне. - Нет.
olha dá cá.
Мне нравится есть спагетти одной только вилкой. Потому что я могу долго их наматывать и всасывать вот так. Смотри.
Gosto de comer esparguete só com um garfo, porque assim posso manter os fios compridos e chupá-los para dentro da boca, assim.
Да, хорошо. Так смотри. Закажи мне билет и скажи этим мужланам из сети магазинов "Быстромарт" :
Marca-me um voo, arrenda-me um iglu e diz aos imbecis do Kwik-E-Mart que... vou bazar.
Барт, смотри! Это - директор Скиннер. Мне кажется, он сошел с ума.
Bart, olha, é o director Skinner... e acho que está louco.
Ты видишь там что нибудь, думаешь я позволю кому-нибудь... в твоём состоянии забрать моего ребёнка? Смотри мне в глаза.
Olha bem para mim.
Смотри только не попорть мне прическу!
Não me fodas o penteado!
А потом он пришел ко мне одной ненастной ночью и говорит, " Смотри, Титуба!
Então ele veio ter comigo numa noite de tempestade, e disse : " Tituba, olha!
Мне дали, смотри, пожизненный проездной на метро. Здорово.
Deram-me um cartão de consumo livre no "Subway".
Смотри мне в глаза.
Olha para os meus olhos.
Подметала, смотри, не попадайся мне под ноги.
Aguadeiro. Sai da minha frente.
Смотри, что у папочки есть. - Иди ко мне.
Vê o que o papá tem para ti.
Смотри, рисунок детский, твой подарок мне.
Olha aqui. O desenho que me deste.
- Смотри, что мне папа подарил!
Viste? Olha o que o pai me deu!
Смотри, Дебра, Роберт принес мне кое-что.
Olha, Debra, o Robert comprou-me um presente.
Смотри, что мне бесплатно дали в магазине.
Olha o que ganhei na caixa do supermercado.
"Смотри" - сказал он мне. "Иди и смотри! Ты все равно уже сошел с ума."
"Vê, olha" disse-me Ele, "olha... tu, tu já és louco, afinal!"
Смотри, какое личико, это она мне его сделала.
Olhe só que cara. Foi ela quem fez.
Смотри, Мэри Черри, она подарила мне своё ожерелье, которым я восхищалась неделю назад.
Olhe, Mary Cherry, ela me deu o colar que eu queria há semanas!
Просто смотри мне
Olha para mim e...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]