Собрался куда Çeviri Portekizce
1,008 parallel translation
- Интересно, куда он собрался?
- Onde é que ele irá?
Ной, куда ты собрался?
Noah, onde vai?
Куда-то собрался?
Vai a algum sítio?
И куда это ты собрался?
Aonde pensas que vais?
А ты куда собрался, мистер Нордквист?
Onde acha que vai, Sr. Nordquist?
Куда собрался, дорогуша?
Vais sair, querido?
Куда собрался?
Caramba!
Куда ты собрался, Кельвин Кляйн?
Onde é que tens de ir, ao Armazém dos Trastes?
Куда ты собрался?
- Onde é que ia?
Куда Ты собрался?
- Onde vais?
Куда ты собрался?
Onde vais?
Эй, ты куда собрался?
- Onde é que vai?
Ты куда собрался, идиот?
Onde vais, velho maluco, estás com pressa?
Куда собрался, Милнер?
- Aonde vai, Milner?
Куда ты собрался?
- Aonde vai?
Куда ты собрался?
Aonde você vai?
Между прочим, куда ты собрался идти в шесть утра?
Aliás, aonde vais às seis da manhã?
- Ты куда собрался?
- Onde vais?
Куда собрался?
Que se passa?
Куда... Куда ты собрался? Скажи мне, куда?
Aonde você vai?
Куда это ты собрался?
- Onde é que vai com isso?
А ты еще куда собрался?
Aonde é que pensas que vais?
Ты куда собрался?
Onde vão?
Ты куда собрался?
Onde vais?
Куда генерал собрался с теми двумя?
Onde o General vai com esses dois?
Куда ты собрался?
Onde vai?
Привет, куда собрался?
Hey, para onde vais?
- Ты куда это собрался?
- Onde é que vais?
Ты куда собрался?
Ei, onde vais?
Куда ты собрался, я тебя спрашиваю?
Não me ouves?
Куда ты собрался?
Aonde vais?
- Куда ты собрался?
- Onde vais?
Куда ты собрался?
Para onde pensas que vais?
- Ты куда это собрался? - К тебе пришли.
- Que está a fazer?
Уилсон, ты куда собрался?
- Aonde vais, Wilson?
Куда это ты собрался, а, дружок?
Onde pensas que vais, amigo?
- Не знаю, куда ты собрался. - Но я сейчас уплываю.
- Olhe, não sei donde vem, mas faço-me ao mar esta noite.
Эй, ты куда собрался.
Onde vai?
- Ты куда собрался?
- Sabes onde vamos?
- Куда он собрался?
- Está a gozar.
Куда ты собрался?
Que estás a fazer?
Куда это ты собрался?
Aonde vais, pá?
Куда ты собрался?
Onde é que vais?
Куда это ты собрался?
Para onde é que tu vais?
Ты куда собрался?
Aonde vais?
- Ты куда собрался?
- Aonde vais?
- Ты куда собрался?
Onde vais?
Куда это собрался?
Vais a algum lado?
Куда он собрался?
Para onde vai ele?
Эй, ты куда собрался?
Ei, Gumby?
- Куда ты собрался?
- Onde é que vais?
куда мы поедем 91
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда 5940
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда 5940
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда вы идете 300
куда вы идёте 131
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда мы пойдем 87
куда мы пойдём 38
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда идешь 185
куда идёшь 115
куда вы идёте 131
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда мы пойдем 87
куда мы пойдём 38
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда идешь 185
куда идёшь 115