English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Куда ты меня ведёшь

Куда ты меня ведёшь Çeviri Portekizce

64 parallel translation
- Я устала, хочу спать, куда ты меня ведёшь?
- Estou cansada, e com sono. Para onde vamos?
- А куда ты меня ведёшь?
- Onde me levas?
Я не понимаю, куда ты меня ведёшь, а?
Não estou a perceber. Para onde é que me levas?
Куда ты меня ведёшь?
Onde me vais levar?
Куда ты меня ведёшь?
- Para onde me levas?
Прешес, куда ты меня ведёшь?
Aonde me levas?
- Куда ты меня ведёшь?
- Onde me vais levar?
Куда ты меня ведёшь?
Onde é que vamos?
Он спросил : "Куда ты меня ведёшь?"
Ele perguntou, "Porque é que me estás a levar?"
- Куда ты меня ведёшь?
- Para onde é que me levas?
- Куда ты меня ведёшь?
Para onde me levas?
Куда ты меня ведёшь?
Para onde me está a levar?
Куда ты меня ведёшь?
- Para onde é que me leva?
Куда ты меня ведёшь?
Para onde me estás a levar?
Куда ты меня ведёшь?
- Para onde é que me estás a levar?
Куда ты меня ведёшь, маленькая красотка?
Para onde me levas, lindinha?
- Куда ты ведешь меня?
- Onde me leva?
Куда ты меня ведешь?
Onde me levas?
Куда ты меня ведешь?
Para onde está me levando?
Куда ты меня ведешь?
- Onde me levas?
Куда ты меня ведёшь?
- Até ao telhado.
Куда ты меня ведешь?
Para onde me levas?
Куда ты меня ведешь?
Jack, o que é isto?
но уверен, что что не хочу туда, куда ты меня ведешь.
Mas tenho a certeza de que não quero ir onde estás a levar-me.
- Куда ты меня ведешь?
- Onde me leva? !
Куда ты меня ведешь?
CAPÍTULO NOVE "ESTÁ A CHEGAR" Aonde me está a levar?
Куда ты меня ведешь?
Onde estás a levar-me?
- Куда ты меня ведешь?
- Aonde me levas?
Куда ты меня ведешь
Para onde me estás a levar?
С ума сошел! - Куда ты меня ведешь?
Aonde me levas?
Ты до сих пор не сказала, куда ведешь меня, но просто чтобы ты знала - тебе не нужно наряжаться - для матча Knicks.
Ainda não me disseste aonde me vais levar, mas para que saibas, não tens de te vestir bem para um jogo dos Knicks.
— Куда ты меня ведешь?
- Para onde me levas?
- Куда ты меня ведешь?
- Para onde me levas?
Куда ты меня ведешь?
- Para onde me levas?
Куда ты ведешь меня?
Para onde me conduzes?
Куда ты меня ведешь?
Onde é que vamos?
Куда ты меня ведешь?
Onde é que me vais levar?
- Куда ты меня ведешь?
- Onde é que me estás a levar?
Куда ты ведешь меня?
Para onde me levas?
Мама, куда ты ведешь меня?
Mãe, onde me levas?
Куда ты меня ведешь?
Onde me estás a levar agora?
Так куда ты меня ведешь?
Então para onde me levas?
- Куда ты меня ведешь?
- Onde me levas?
Куда ты ведёшь меня?
Para onde é que me estás a levar?
Куда ты меня ведешь?
Para onde me estás a levar?
Куда ты вообще меня ведешь?
Para onde me levas, já agora?
Куда ты ведешь меня, Энн?
Para onde me leva, Anne?
Куда ты меня ведешь?
- Onde me queres levar?
Куда ты ведешь меня?
- Para onde estás a levar-me?
Куда ты меня ведешь?
- Para onde estás a levar?
Куда ты меня ведёшь?
Para onde me levam?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]