Совершил ошибку Çeviri Portekizce
738 parallel translation
Ты совершил ошибку, серьезную ошибку. Эдди Марсу это не нравится.
Fizeste mal, o Eddie Mars não gostou nada.
Да, он совершил ошибку.
Cometeu um erro.
Дорогая, не сердись, но я совершил ошибку.
Sei que fiz um grande erro, querida.
Он совершил ошибку.
Cometeu um erro.
Номад, я совершил ошибку, создав тебя.
Nómada... Eu cometi um erro ao criá-la.
Я совершил ошибку.
Fiz um erro, na altura.
Ещё до встречи со мной он знал, что совершил ошибку.
- É verdade? - Pode crer.
Он совершил ошибку.
De certo modo ele falhou.
Послушай, я совершил ошибку.
Cometi cm erro.
- Он совершил ошибку.
- Ele cometeu um erro, Dick. Erro, senhor?
Это не ты совершил ошибку.
Não foi você, que cometeu um erro.
Я совсем один, Кармен. Я совершил ошибку.
Estou sozinho, Carmen.
Но судя по всему мой друг совершил ошибку.
A minha amiga cometeu aparentemente um erro.
Я совершил ошибку.
Enganei-me.
Надеюсь-надеюсь-надеюсь, что не совершил ошибку, позволив выбирать ему, ведь в тайском я не силён, как бы нам не пришлось есть собачьи хвосты.
Espero, espero, espero, não ter feito disparate ao deixar o menu com ele ; não falo bem tailandês e ainda acabávamos a comer caudas de cachorros.
"И я совершил ошибку", - подумал Джо..
" E eu cometi um erro, Robert Jor..
Ты совершил ошибку Симпсон.
Foi um erro, Simpson.
Поначалу мне казалось, что я совершил ошибку.
De início, parecia que me tinha enganado.
- Нет, это не несчастный случай, Мики. - Я человек, я совершил ошибку.
Sou humano e errei e deves compreender isso.
Потом я понял, что совершил ошибку.
Há pouco tempo descobri que me enganei.
Хотел бы я видеть отчет об операции Моны. Я уверен, что он совершил ошибку.
Adorava ler o relatório da Mona, sei que alguma bronca houve.
Я совершил ошибку. Я знаю.
Cometi um erro, eu sei isso.
Я совершил ошибку.
Cometi um erro!
Я совершил ошибку.
Cometi um erro.
- Ну, все кончено. Я совершил ошибку.
Meti o pé na poça.
Он был хорошим парнем, прямо как ты, но однажды он совершил большую ошибку.
Era um tipo simpático, como tu. E um dia cometeu um grande erro.
Разве ты не понимаешь, какую бы ужасную ошибку ты совершил, лишив себя этой жизни?
Não vês o erro que seria atirá-la fora?
Ной намекает, что я, Лиззи, совершил какую-то большую ошибку в отношении тебя.
Noah insinuou que fiz um grande erro consigo, Lizzie.
Я совершил ужасную ошибку.
Acho que cometi um grande erro.
- По какой причине? Он хороший молодой офицер. Из-за этого перевода он решит, что совершил какую-то ошибку.
Pode considerar a transferência uma acção disciplinar.
Я вижу, что совершил одну большую ошибку.
Vejo que cometi um erro grave.
Совершил ли я фатальную ошибку, поверив Флинту, что он сможет снабдить нас противоядием?
Sr. Conselheiro!
Вот ты стоишь, а они к тебе подходят и говорят "Смотри, ты кого-то разозлил. Ты совершил большую ошибку." "И теперь кто-то сидит."
Eles vêm ter contigo e dizem : "olha... fizeste alguém ficar louco, cometeste um grande erro... e agora está alguém na prisão no teu lugar."
Ну, ты совершил эту ошибку до того.
Bem, já cometeste este erro antes.
Тогда я совершил большую ошибку.
Cometi um grande erro no outro dia.
Когда я очнулся, то понял, что совершил ужасную ошибку
Quando acordei, percebi que tinha cometido um erro terrível.
Я совершил ужасную ошибку.
Que grande asneira que eu fiz.
А ты совершил огромную ошибку.
Confiaste em nós.
Я совершил ужасную ошибку.
Fiz uma asneira horrível!
Я думаю что совершил большую ошибку. И я предпочел бы, чтобы ты не уезжала.
Acho que fiz uma grande asneira e preferia que não fosses.
Я совершил ужасную ошибку.
Cometi um erro terrível.
Думаю, я совершил большую ошибку, попав сюда.
Acho que foi uma grande asneira ter vindo para aqui.
Он совершил ошибку.
Ele cometeu um erro.
Линда, прости.Я совершил чудовищную ошибку и я прошу прощения
Linda, desculpa. Cometi um erro terrível e peço desculpa.
Я совершил ужасную ошибку.
Cometi um enorme erro.
Кажется я совершил большую ошибку.
Acho que cometi um grande erro.
я совершил ужасную ошибку. ќна живет в Ћос-јнджелесе с " они Ћэйси.
És o meu único filho, e não te vou perder, ouviste?
Нет, милый Томми, ты совершил самую большую ошибку моей жизни.
É fácil, Tommy. Acabaste de cometer o maior erro da minha vida.
Ты совершил большую ошибку.
Mas sim. E este é o maior erro.
А потом ко мне пришла Эйя и сказала, что я совершил большую ошибку.
Eija aproximou-se e disse-me que eu estava errado.
НО, увы. Учёный совершил большую ошибку.
Porém, o inventor cometeu um sério erro.
ошибку 64
совершенный 19
совершенно верно 1295
совершенство 118
совершенно точно 143
совершенно секретно 90
совершенно 346
совершенно ясно 93
совершенно согласен 30
совершенно невозможно 21
совершенный 19
совершенно верно 1295
совершенство 118
совершенно точно 143
совершенно секретно 90
совершенно 346
совершенно ясно 93
совершенно согласен 30
совершенно невозможно 21