English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Существуют правила

Существуют правила Çeviri Portekizce

50 parallel translation
У нас здесь существуют правила.
Aqui temos regras.
Существуют правила тренировок.
Existem regulamentos durante o treino.
Существуют правила - гм, гм, не говори с набитым ртом, не открывай шлюз, если внутри кто-то есть, и не лги о своем генетическом статусе.
- Há regras. Não falar com a boca cheia. Não abrir uma comporta com alguém lá dentro.
- Для этого и существуют правила.
- É para isso que existem as regras.
Существуют правила.
Deus! Existem regras.
Джейсон, даже если бы я захотел, я не могу. Существуют правила.
Mesmo que quisesse, não podia, Jason.
У нее тоже есть права. И существуют правила.
- Ela tem direitos e há regras.
Существуют правила, Кэри.
- Existem regras, Cary.
Уверена, что да. Но на этом жизненном пути существуют правила, Эдна. И если ты не готова жить по ним, тогда эта жизнь не подходит для тебя.
De certeza que não, mas este modo de vida tem regras, Edna, e se não estás preparada para cumpri-las, então não é o tipo de vida certo para ti.
Существуют правила, с которыми вы согласились поступая в этот университет и вы решили ломать их, и вы продолжаете ломать их сейчас.
Há regras que aceitou ao entrar nesta universidade e conseguiu quebrá-las e continua a fazê-lo.
И, хоть у нас и существуют правила на этот счёт, новые пациенты иногда сексуально активны.
E mesmo com uma política restrita, pessoas recentemente sóbrias tendem a agir sexualmente.
Существуют правила для таких ситуаций, как эта.
Existem regras para situações como esta.
Барлоу, существуют правила о подобных вещах.
Barlow, há regulamentos para estas coisas.
Я ценю это, сэр. но существуют правила, относительно выпивки на рабочем месте.
Agradeço isso, senhor, mas existem regras sobre beber no trabalho.
В ведении битвы существуют правила, Марсель.
Existem regras na batalha, Marcel.
Что существуют правила, но речь идет о моей жене!
Olhe Dr., sei que tem as suas regras mas estamos a falar da minha mulher!
Существуют правила.
Lamento. Há regras.
Ты думаешь, что существуют правила.
Achas que há regras.
Ее проблема в том, что существуют правила и... границы.
O problema dela é que existem regras e limites.
Существуют правила для того, чтобы спуститься на землю.
Há regras para descer à Terra.
Существуют строгие правила.
Existe o direito sobre a própria imagem.
Может, для мужчин тоже существуют глупые правила.
Talvez hajam as estúpidas Regras para homens.
Мистер Феербанкс, существуют же различные правила по этому поводу...
Acha que os regulamentos não se aplicam a si, não é Sr. Fairbanks?
ѕослушайте, я не знаю, какие правила существуют в твоем доме, но здесь мы ценим право на личную жизнь.
Ouve, não sei como funcionam as coisas na tua casa, mas nós achamos importante respeitar a privacidade alheia.
Мне интересно, какие существуют правила. Потому что...
- Não.
- Правила существуют, чтобы их нарушать.
- As regras existem para ser quebradas!
Правила существуют, что бы их нарушать.
Ter-te no projecto, ou ter-te a foder-me.
Наверняка существуют определенные правила.
Provavelmente há regras quanto a isso.
Нет, существуют строгие правила на этот счет, я не выполнил ни одного пункта.
Há regras e procedimentos. Eu não segui nenhuma delas. - O que diz o Matt?
Правила существуют, потому что в девяноста-пяти процентах случаев для девяноста-пяти процентов людей, они полезны.
Está bem. As regras existem porque em 95 % das vezes para 95 % das pessoas, é o procedimento a fazer-se.
У вас что, существуют какие-то правила насчет секса с воплощениями?
Têm regras sobre fazer sexo com as alter?
Похоже, правила существуют, чтобы их нарушать.
Parece que as regras existem para ser quebradas.
Знаешь, правила существуют не просто так.
As regras existem por uma razão. - Caramba.
Правила существуют не просто так.
Isso não é estar perdido. As normas existem por uma razão.
- Что? Правила на то и существуют, чтобы их нарушать.
Muitas regras vale a pena quebrar.
Правила существуют, чтобы их нарушать, не так ли, детектив?
As regras foram feitas para serem quebrada, certo, detective?
Для этого и существуют правила.
É por isso que há regras.
Существуют правила.
Há regras.
И так как я доверяю тебе, моему лучшему братану, не дать ей узнать что "Правила съёма" все еще существуют.
- É por isso que confio em ti, o meu melhor mano, para nunca lhe dizeres que o livro das peças ainda existe.
Например, запрещающие использовать моих стажеров. Существуют определенные правила, Найджел.
Existem regras, Nigel.
Существуют строгие правила.
Existem regras rígidas.
- Правила существуют, чтобы их соблюдать.
- As regras são para cumprir.
Но для меня, то что вы сейчас переживаете это именно то для чего существуют эти правила.
O Jeremy pode achar outra coisa. Mas para mim, por aquilo que estás a passar agora, é exactamente por isso que essas regras existem.
И существуют определенные правила, так что Вам придется или арестовать меня или отпустить.
E... É preciso fazer muita coisa. Por isso, decidam... ou me prendem ou me deixam ir.
- А правила существуют не просто так.
As regras existem por um motivo.
Существуют определенные правила поведения в здании суда.
Há algumas normas que têm de ser atendidas numa sala de tribunal.
Да, я знаю, что технически не должен оказывать помощь, но правила существуют, чтобы их нарушать.
Sei que, tecnicamente, não devo ajudar, mas as regras são para ser quebradas.
Правила существуют неспроста.
Existem regras por alguma razão.
Правила существуют не просто так.
As regras existem por um motivo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]