English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Правила таковы

Правила таковы Çeviri Portekizce

262 parallel translation
Правила таковы.
Estas são as regras :
А правила таковы
E as regras são...
- Правила таковы, что правил нет.
- Não existem regras.
А в госпитале правила таковы, что ты должен оставаться дома, когда болеешь,
No hospital, fica-se em casa, se se estiver doente.
Таковы наши правила.
Foi o que acordamos.
Извините, но таковы правила.
Eu saio já! - Desculpe.
Таковы правила.
É o regulamento.
Как вы и говорили, таковы правила игры.
Como disse, é assim que o jogo é jogado
Таковы правила.
É essa a lei.
Таковы правила.
São regras do estabelecimento.
Таковы правила.
Regulamento.
Каждая бумага скреплена подписями, и таковы правила заведения....... Луи Пало, исполняющего обязанности менеджера, и кассира, Макси Хеллера.
Cada pedaço de papel é contra-assinado, são regras da casa, por Louis Palo, o gerente actual... e pelo homem da caixa, Marxie Heller.
Я тоже. Но таковы правила, ты знаешь.
Sim, mas tu sabes quais são as regras.
Извините, мэм, таковы правила.
É assim os regulamentos.
- Таковы правила.
- São as regras.
Таковы правила.
Obrigado. É do regulamento.
Таковы правила.
São regras.
Именно таковы правила игры, не правда ли?
É assim que eles jogam, não é?
Таковы правила конкурса.
Faz parte das regras do concurso.
- Таковы мои правила.
- As minhas regras são estas.
- Нет, таковы правила.
- O regulamento é esse.
Таковы наши правила.
Lamento, mas é a nossa política.
Я думал о том, что ты сказала и ты права, я никогда по-настоящему не был в паре, и если таковы правила...
Estive a pensar no que tinhas dito antes e tens razão. Nunca fiz parte de um casal, portanto, se essa é a regra,
Таковы правила.
Foi o que dissemos.
Таковы правила.
São as regras.
Главное, чтобы ты расписался. Таковы правила.
Só tens de assinar, é o que cá diz na caderneta.
Таковы правила, Руди, но это чертовски здорово.
Parece-me justo, Rudy. É mesmo um bom negócio.
Брак - для двоих, а не для троих, таковы правила.
- Casamento são dois, não a três.
Ну, если таковы правила в эти выходные...
Bem, se essa é a regra este fim de semana...
Таковы правила. Три недели - есть три недели.
Regras da casa, 3 semanas são 3 semanas.
Ну, я думал, таковы правила, мистер Макалистер.
Pensei que eram essas as regras. Se foram alteradas...
Таковы правила.
É uma regra.
Таковы правила.
Isto em termos teóricos.
Таковы правила!
Essa é a regra. Ele tem que beber.
Таковы правила. Чез?
Chas?
Если случайно ударишь головой девушку из телека - то тебя назначат идиотом, таковы правила.
Apareces na televisão a dar uma cabeçada numa rapariga e chamam-te cretino, é esse o jogo.
- Таковы правила.
- As regras são estas.
Сможешь? Таковы правила.
Isto é a jogada melhor.
Но таковы правила, сэр.
É o regulamento, Capitão.
Таковы правила.
Quero dizer, é o habitual.
Таковы правила. Мне плевать на правила!
- Quero lá saber das regras!
Однако, я не верю в судьбу. Правила этой игры таковы, что судьбу нужно брать в свои руки.
A regra deste jogo é tomar o destino nas nossas próprias mãos.
Таковы правила отеля.
Política do hotel.
Таковы правила.
As regras são eles.
Таковы правила больницы. Гляди-ка, он ее не положил на носилки.
Ele não a deixa na maca...
- Ты знаешь, таковы правила.
- Estas são as regras!
Я выполнил своё желание. Теперь он выполнит своё. Таковы правила, Клайд.
Aceitei a minha consequência e agora aceita ele a dele, as regras são essas.
- Бывшие парни - это запретная зона. Таковы правила феминизма.
Os ex-namorados são proibidos para as amigas.
— Таковы правила.
São as regras.
— Таковы правила.
- São as regras.
Таковы правила.
É política do hospital.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]