English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Правила изменились

Правила изменились Çeviri Portekizce

46 parallel translation
Но сегодня правила изменились. Преимущество на нашей стороне.
Hoje, o jogo é outro, e nós saímos na frente.
Я подумала может быть правила изменились или еще что-то.
Até pensei que as regras do jogo tinham mudado!
- Я теперь судья, правила изменились.
- Agora, sou juiz, as regras são outras.
когда настало время для других людей появиться и получить состояние правила изменились.
A máquina diz, "É melhor ir falar com um caixa." Nunca foram ao balcão tentar levantar 8 dólares e meio?
Так или иначе... Правила изменились, но традиция оставалась.
De qualquer forma... as regras mudaram, mas a tradição manteve-se.
Правила изменились.
As regras mudaram.
Мы здесь, потому что правила изменились.
Estamos aqui, porque as regras mudaram.
Ну, правила изменились, парнишка.
Mas as regras de combate mudaram, rapaz.
Думаю, что правила изменились.
Aquilo vai mudar tudo.
Теперь правила изменились.
Agora, as regras mudaram.
Кажется, правила изменились.
Parece que as regras mudaram.
Что ж, теперь правила изменились.
Pois bem, as regras acabam de mudar.
Теперь правила изменились.
As regras aqui são diferentes.
Если правила изменились, сообщи.
Se as regras mudaram, avisa-me.
Правила изменились перед самой войной.
Mudaram isso mesmo antes da guerra.
Правила изменились, Джон.
As regras mudaram, John.
Подожди, ты... говоришь мне, что правила изменились?
Espera, estas a dizer-me que as regras mudaram?
Правила изменились.
As regras mudaram...
Правила изменились, мой дорогой, вы не заметили?
As regras mudaram, meu querido, você não notou?
Ќо правила игры изменились.
Mas as regras do jogo estão estabelecidas.
Правила нашей игры так и не изменились.
As regras do jogo são estúpidas.
Ну, видишь ли, я то не изменился и я не менял правил, запрещающих тебе дурковать. Правила-то ни хуя не изменились. А они запрещеают тебе вести игру на моей территории без предварительной договорённости на моих, блядь, условиях, обговорённых заранее.
Sabes, não mudei... nem mudei as regras que, apesar de teres amolecido, são contra teres uma casa de jogos no meu território... sem um acordo prévio segundo as minhas condições, determinadas previamente.
Со времён Эйнштейна правила не изменились.
As regras não mudaram muito desde Einstein.
Но правила не изменились. Я закончу, и вы меня грохнете.
Vai matar-me mal quebre o código.
- Изменились правила?
- As regras mudaram?
ќн молод, но правила игры изменились. Ёто больше никого не волнует.
E jovem, mas o jogo mudou isso não interessa a mais ninguém.
Да, но правила же не изменились?
Mas as regras não mudaram, pois não?
Как будто правила игры в семье Роудс изменились у него на глазах.
Parece que as regras destas Rhodes acabaram de mudar debaixo dos seus olhos.
Правила изменились.
Não.
Правила слегка изменились с тех пор, как ты был здесь последний раз, рад, что просветил тебя.
As regras mudaram desde que saíste daqui, mas vou ficar feliz em te actualizar.
Правила игры изменились.
- A situação mudou.
Правила игры изменились.
- Isto vai mudar as regras do jogo.
Однако не запрещено быть в лагере сопровождающих, если только правила не изменились без моего ведома.
Mas não estão banidas do acampamento dos seguidores, a não ser que as regras tenham mudado sem eu saber.
Но сейчас он в ловушке. Правила игры изменились.
Só que agora está cercado.
Знаешь, может если бы я использовал карту девственника, правила ужастика изменились бы. Может быть я бы тогда умер.
Sabes, talvez se eu tivesse picado o meu cartão, as regras do horror teriam-se aplicado.
Точно, правила изменились.
Sim, as regras mudaram.
Такое чувство, будто кто-то сказал нам, что все правила изменились. И все, что мы знаем наверняка, что "А" - это не Шарлотта.
E tudo o que temos a certeza é que este "A" não é a Charlotte.
Но эти правила, без сомнения, изменились, когда они пригласили на коронацию телевидение.
Mas as regras mudaram assim que convidaram a TV para a coroação.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]