Так будет безопаснее Çeviri Portekizce
40 parallel translation
Я решил, что так будет безопаснее, если он сядет в машину сразу.
Pensei que fosse mais seguro, no caso dele entrar primeiro.
Так будет безопаснее.
Estará mais seguro.
- Так будет безопаснее.
- É para sua segurança.
Что они делают? Они устраивают ограду, так будет безопаснее.
A montar um perímetro para tornar o local seguro.
Я думаю, что этот парень должен сидеть вместо меня. Так будет безопаснее.
Sentir-me-ia mais segura se aquele tipo estivesse aqui sentado no meu lugar.
ƒумаю, так будет безопаснее.
É o sítio mais seguro.
Для него так будет безопаснее, если меня раскроют.
Ajuda a manter o disfarce dele, no caso de me identificarem.
По крайней мере на время - так будет безопаснее.
Por uns tempos. É mais seguro.
Так будет безопаснее для всех.
É mais seguro para todos os envolvidos.
Думал, так будет безопаснее.
Pensei que ele podia ser perigoso.
Может быть я думал, что так будет безопаснее для тебя.
Talvez pensasse que fosse o mais seguro para ti.
Так будет безопаснее, пока всё не кончится, хорошо?
Assim é mais seguro até que tudo aconteça, certo?
- Думала, так будет безопаснее.
- Pensou que era mais seguro.
Для нее так будет безопаснее.
É mais seguro para ela desta forma.
Возвращайся домой. Так будет безопаснее.
Se voltasses para casa era mais prudente.
Так будет безопаснее.
Seria mais seguro.
Мне было очень тяжело жить вдали, но я думала, что так будет безопаснее.
Partiu-me o coração ficar afastada... mas acreditava que estarias mais seguro se o fizesse.
Просто так будет безопаснее, если ты останешься со мной.
É mais seguro, se ficares comigo.
Так будет безопаснее для вас.
Será mais seguro para si.
Так будет безопаснее, пока она будет без очков.
Já saí da oficina. - Tenho de fazer alguma coisa. - Isso não depende de mim.
Ты должна одеться безвкусно, как вот сейчас... так будет безопаснее.
Devias vestir-te dessa maneira amanhã, vais estar salva assim.
Так будет безопаснее для всех.
Está bem, é mais seguro para todos.
Так будет безопаснее.
É mais seguro assim.
- Так будет безопаснее для всех вас.
Será mais seguro para todos vós.
Миссис Дрю решила, что так будет безопаснее.
Ela levou-a por segurança.
Так будет безопаснее.
É mais seguro lá.
И так будет безопаснее, чем...
Estaríamos mais seguras do que estam...
Так будет безопаснее.
- É mais seguro desta maneira.
Так будет безопаснее.
- Será mais seguro.
Так будет безопаснее.
Assim, será mais seguro.
Это будет безопаснее, тебе так не кажется?
É o mais seguro não achas?
Убедили, что так безопаснее для Джейн если Хойт будет сидет под нашим надзором
Convenci-o que era mais seguro para a Jane se trouxessemos o Hoyt para a nossa esquadra.
Всё произошло так быстро, что я подумала, будет безопаснее, если никто не будет знать.
Aconteceu tudo tão rápido que pensei que seria mais seguro se ninguém soubesse.
Так что тебе будет безопаснее со мной.
Por isso estarás mais segura comigo.
Прости, что я так говорю, но... мне не будет безопаснее самой по себе или с королем Франции.
Desculpai a sinceridade, mas... Não ficaria mais segura sozinha, ou com o Rei da França.
Думаю, так будет безопаснее.
Achei ser mais seguro.
Но если вы пригнетесь и прикроетесь как Берт, так будет куда безопаснее.
Mas, se se baixarem e cobrirem, como o Bert, ficarão muito mais seguros.
Так что я записываю это, потому что если что-то случится со мной, я просто хочу, чтобы ты знала, что... то, что я сделала, сделал потому что я надеялась, что так будет лучше, безопаснее.
Então, estou a gravar isto porque... se me acontecer alguma coisa, apenas quero que saibas que fiz... aquilo que tentei fazer... fi-lo porque... esperava que as coisas ficassem melhores, mais seguras.
Так будет быстрее и безопаснее.
É mais rápido, e ficas mais seguro.
так будет лучше 668
так будет правильно 92
так будет быстрее 42
так будет всегда 48
так будет лучше для тебя 21
так будет лучше для нас обоих 23
так будет лучше всего 37
так будет проще 61
так будет справедливо 16
так будет 47
так будет правильно 92
так будет быстрее 42
так будет всегда 48
так будет лучше для тебя 21
так будет лучше для нас обоих 23
так будет лучше всего 37
так будет проще 61
так будет справедливо 16
так будет 47
так будет лучше для всех 70
так будет честно 24
так будет легче 29
будет безопаснее 25
безопаснее 57
так бы сразу и сказал 17
так бывает 265
так быстро 360
так было не всегда 37
так было задумано 23
так будет честно 24
так будет легче 29
будет безопаснее 25
безопаснее 57
так бы сразу и сказал 17
так бывает 265
так быстро 360
так было не всегда 37
так было задумано 23