Будет безопаснее Çeviri Portekizce
206 parallel translation
Я решил, что так будет безопаснее, если он сядет в машину сразу.
Pensei que fosse mais seguro, no caso dele entrar primeiro.
- Нет, с ними будет безопаснее.
Estamos seguros com eles.
Так будет безопаснее.
Estará mais seguro.
И еще, будет безопаснее, если в лодке останусь только я.
Será mais seguro se todos saírem da nave, exceto eu.
Поезжайте, там будет безопаснее.
Na sua situação, até é mais seguro.
Путешествие будет безопаснее.
Assim viajávamos mais seguros.
Пусть Грейс отведёт тебя наверх, там для тебя будет безопаснее.
A Grace vai-te levar lá para cima, onde é mais seguro.
Говорю тебе, внизу будет безопаснее.
- Quero-te ali onde é seguro.
- Так будет безопаснее.
- É para sua segurança.
Вам будет безопаснее в Вашингтоне, чем здесь.
Você e a sua familia estarão mais seguros em Washington.
Думаю, будет безопаснее для всех, если вы останетесь здесь.
Acho que é mais seguro para todos se nos esperar aqui.
Что они делают? Они устраивают ограду, так будет безопаснее.
A montar um perímetro para tornar o local seguro.
Я, конечно, могла бы позвонить, но я подумала, что будет безопаснее поговорить лично..
Devia ter telefonado, mas decidi que era mais seguro falar consigo pessoalmente.
Миссис Шепард, в машине вам будет безопаснее.
Mrs. Shepard? Seria mais seguro voltar para o carro.
С солдатами будет безопаснее.
Não estamos seguros. Com os soldados, talvez.
Чем дальше на юг они уйдут, тем им будет безопаснее.
Quanto mais para sul, mais seguras ficarão.
Может, тебе будет безопаснее на ферме?
- É mais seguro se sairmos da quinta.
Он думал, что со мной вам будет безопаснее.
Achou que estarias mais seguro ao meu cuidado.
Я думаю, что этот парень должен сидеть вместо меня. Так будет безопаснее.
Sentir-me-ia mais segura se aquele tipo estivesse aqui sentado no meu lugar.
в комнате с алтарЄм будет безопаснее!
A sala do altar é a mais segura.
Там нам будет безопаснее.
Estaremos seguros lá.
Просто я чувствую, что Изабель здесь будет безопаснее.
Eu apenas não senti que a Isabelle estava segura ai.
ƒумаю, так будет безопаснее.
É o sítio mais seguro.
Сделайте биопсию барьера. А не будет безопаснее, сначала сделать несколько обоснованных предположений?
Não é mais seguro fazermos algumas suposições antes?
Carlos и я решили, что нам будет безопаснее убраться отсюда к чертовой бабушке.
Eu e o Carlos pensamos que seria mais seguro dar uma boa escapadela.
- Вам там будет безопаснее.
- Vão estar mais seguros aí. - Sim, eu compreendo.
Вам будет безопаснее в Шайенне.
Estará mais segura em Cheyenne.
Для него так будет безопаснее, если меня раскроют.
Ajuda a manter o disfarce dele, no caso de me identificarem.
По крайней мере на время - так будет безопаснее.
Por uns tempos. É mais seguro.
Никто в этом не сомневается, но здесь, на ферме, для тебя будет безопаснее
Vai ficar aqui até esclarecermos isso.
Для нее будет безопаснее, если ты просто... исчезнешь.
- Nada. É mais seguro para eles se apenas, desapareceres.
Слушай, мы просто хотим сказать, что пока не поймем, в чем дело, С нами тебе будет безопаснее.
Só estamos a dizer que, até descobrirmos o que se passa, o lugar mais seguro é connosco.
Так будет безопаснее для всех.
É mais seguro para todos os envolvidos.
Я думаю, будет безопаснее со всеми остальными.
Acho que seria mais seguro estares com o resto das pessoas.
Вы остаётесь здесь, вам здесь будет безопаснее.
Vocês ficam aqui, ficam mais seguros onde estão.
Там вам будет безопаснее.
Estarão mais seguros lá.
Думал, так будет безопаснее.
Pensei que ele podia ser perigoso.
По-моему, будет безопаснее, если я буду спать в твоей палатке.
Acho que estaríamos mais seguros se dormisse contigo na tua tenda.
Слушай, может будет безопаснее, если мы отправим кандорианцев в Фантомную зону?
Talvez fosse mais seguro enviássemos os kandorianos para a Zona Fantasma.
И если вы оба думаете, что я такой плохой водитель. Вам будет безопаснее пойти пешком! Чао!
E se acham que sou tão má condutora, estão mais seguros em irem a pé para casa.
Может быть я думал, что так будет безопаснее для тебя.
Talvez pensasse que fosse o mais seguro para ti.
Это будет безопаснее, тебе так не кажется?
É o mais seguro não achas?
Дин, я просто думал, у Сэмюэля будет безопаснее всего. Вот и всё.
Dean, pensava que a casa do Samuel era o local mais seguro, só isso.
Ребят, будет гораздо безопаснее, если мы...
É muito mais seguro se...
Да пусть у них будет хоть сотня стволов - всё равно внизу безопаснее!
Podem ter cem armas, mas é mais seguro aqui!
Я не чувствую запаха, о котором вы говорили вчера. Но всё равно - безопаснее будет ампутировать.
Bem, não sinto o odor de que me falou ontem, mas... no entanto seria mais seguro amputá-lo agora.
- А как мне будет безопаснее?
Onde estaria mais segura?
Нет, безопаснее. Где-то, где никто не будет ничего искать, не будет интересоваться.
Algum lugar onde ninguém meta os dedos e o jogue todo a perder.
Думаю, вам безопаснее будет оставаться там, пока мы не решим эту проблему.
Provavelmente é mais seguro para vocês ficarem... aí em cima até que lidemos com este problema.
Гомер, твое путешествие вниз по лестнице будет намного безопаснее, если ты будешь помнить правило ННС :
Homer, a tua jornada, escadas abaixo teria sido muito mais segura, se tu te lembrasses o NDCs da concentração :
— Извини. Кое-что произошло и я подумал, что тебе безопаснее будет с Чедом.
Algo tem estado a acontecer, e eu pensei que estarias segura com o Chad.
безопаснее 57
будет плохо 43
будете кофе 16
будет сделано 800
будет 1158
будете 81
будет исполнено 51
будет лучше 985
будет здорово 403
будет дождь 66
будет плохо 43
будете кофе 16
будет сделано 800
будет 1158
будете 81
будет исполнено 51
будет лучше 985
будет здорово 403
будет дождь 66
будет слишком поздно 66
будет очень весело 43
будет достаточно 61
будет весело 946
будет хуже 67
будет немного больно 63
будет хорошо 125
будет уже поздно 44
будет интересно 75
будет больно 299
будет очень весело 43
будет достаточно 61
будет весело 946
будет хуже 67
будет немного больно 63
будет хорошо 125
будет уже поздно 44
будет интересно 75
будет больно 299
будет легче 60
будет круто 131
будет неплохо 44
будет трудно 46
будет только хуже 113
будете что 37
будет классно 51
будет забавно 61
будет так 47
будет проще 73
будет круто 131
будет неплохо 44
будет трудно 46
будет только хуже 113
будете что 37
будет классно 51
будет забавно 61
будет так 47
будет проще 73