Так будет быстрее Çeviri Portekizce
50 parallel translation
Да, так будет быстрее.
- Oh, por favor. Ganharemos tempo.
Прямо из офиса поедешь? Так будет быстрее.
Vai direto do trabalho?
Говорю, поедем по 105-й до 110-й. Так будет быстрее.
Eu disse, pela 105 até à 110, que é o caminho mais rápido.
- Я сама, так будет быстрее.
- Assim é mais rápido.
А может он нюхает лак для ногтей, или выщипывает крылья своему попугаю. Так будет быстрее.
Se ele andar a cheirar verniz ou a arrancar asas a papagaios, assim é mais rápido.
Я решил, так будет быстрее.
Pensei que seria mais rápido.
- Так будет быстрее для Вас, сэр.
O que for mais rápido para você, senhor.
Я подумала, что так будет быстрее.
Pensei que poderia acelerar as coisas.
Я подумал, так будет быстрее.
Pensei que seria mais rápido.
Подумали, так будет быстрее, чем позвонить?
Pensaste que seria mais rápido que um telefonema?
Так будет быстрее.
É mais rápido.
Мы можем получить ордер, но, со всем уважением, я думаю, так будет быстрее и менее болезненно.
Podemos arranjar um mandado, mas acredito que assim vai ser mais rápido e menos incómodo. Com todo o respeito.
Я вас отвезу, так будет быстрее.
Vou levá-los, será mais rápido.
Так будет быстрее.
Será mais rápido.
Надеюсь, она помнит. А я вот забыл, что заказывал. Просто так будет быстрее.
E acho que se vai lembrar e a coisa é algo complicada, por isso, acho que ela pode acelerar o processo.
Так будет быстрее.
Por ali, é mais rápido.
Так будет быстрее.
Será rápido.
Так будет быстрее, хорошо?
Será mais rápido assim, está bem?
Так будет быстрее.
Tem ser mais depressa do que isso.
Так будет быстрее, и вы избежите сплетен.
Por aqui é mais depressa e vai atrair menos coscuvilhice.
Так будет быстрее.
Vai ser mais rápido assim.
Так будет быстрее.
As coisas serão mais rápidas.
Так будет быстрее.
Assim é mais rápido.
Объединим усилия. Так будет быстрее.
Vai ser mais rápido.
Хорошо, полагаю, так будет быстрее.
Seria mais rápido, realmente.
Я уверена, что хочу быть твоей женой, и, если так будет быстрее, тогда я за.
Tenho a certeza que quero ser a tua esposa, e se isso nos deixar próximos disso, então, eu alinho.
Но так будет быстрее.
Mas isto será mais rápido.
Просто так будет быстрее, вот...
Não.. Na boa. Assim é mais rápido, por isso..
Олдсмобиль выдаёт пятнадцать, но поверьте мне, так будет быстрее. Мы будем на месте через шесть минут.
O meu Oldsmobile faz 24 km / h, mas acredita, assim é mais rápido, vamos chegar em menos de 6 minutos.
Иди один, так будет быстрее и незаметнее...
Se fores sozinho, consegues ir mais rápido, - Tu... é mais furtivo...
Так будет быстрее до блока 6, пошли, брат!
É um atalho para o bloco seis, irmão!
Так будет быстрее и безопаснее.
É mais rápido, e ficas mais seguro.
Я тоже, так что ешь быстрее. А то хуже будет.
Por isso, trata de comer como deve ser, ou tens de te haver comigo.
Кажется, история повернулась так, что все будет намного быстрее, чем мы думали.
Parece que a história não vai levar tanto tempo como pensávamos.
Есть что-то дьявольское в том, чтобы заполучить его так быстро но он все еще там, и кто-то будет там быстрее...
É capaz de ser um pouco mórbido ir já buscá-la, mas continua lá em cima e alguém, a dada altura, vai...
Это не так болезненно, как серебро, и будет заживать быстрее.
Não dói tanto como a prata, e sara mais rápido.
Так всё равно будет быстрее.
Assim é mais rápido.
Чем быстрее я накоплю немного денег, тем быстрее смогу от них уехать. Так будет лучше.
Quanto mais depressa ganhar dinheiro, mais depressa saio daqui.
- Так контроль будет даже быстрее.
Sem o reconhecimento de voz, ele vai mover-se ainda mais rápido!
Я вколол яд прямо тебе в вену, Мазик. Так что яд будет действовать намного сильнее и быстрее, чем у Хамеда.
Foi directo para a corrente sanguínea, por isso vai matar-te muito mais forte e rapidamente do que no Hamed.
Так будет намного быстрее.
Eu ia por aqui e apanhava um táxi. Era mais rápido.
Так и есть, но будет быстрее выследить его нового монстра к нему.
E está, mas será mais rápido localizar o seu novo monstro.
Так будет гораздо быстрее.
Temos que fazer as coisas o mais rápido possível.
Но мы не думаем, что у тебя будет много времени. Так что действуй быстрее.
Mas julgamos que não podemos comprar-te muito tempo, por isso mexe-te.
Разделимся, так будет быстрее.
Separados, cobrimos uma área maior.
Я рекалибровал стыковщик, так что теперь слияние будет проходить ещё быстрее.
Recalibrei o separador. A fusão será mais suave. Obrigado.
Пусть будет так, я могу нарушить твой шлюз безопасности быстрее чем удалить цифровые права на сингл Битлз.
Bumbei-te! Seja como for, é mais rápido passar pelo teu Firewall do que tirar as protecções dos álbuns dos Beatles.
так будет лучше 668
так будет правильно 92
так будет всегда 48
так будет лучше для тебя 21
так будет лучше для нас обоих 23
так будет лучше всего 37
так будет проще 61
так будет безопаснее 27
так будет 47
так будет справедливо 16
так будет правильно 92
так будет всегда 48
так будет лучше для тебя 21
так будет лучше для нас обоих 23
так будет лучше всего 37
так будет проще 61
так будет безопаснее 27
так будет 47
так будет справедливо 16
так будет лучше для всех 70
так будет честно 24
так будет легче 29
будет быстрее 24
быстрее давай 18
быстрее 9955
быстрее сюда 35
быстрее же 25
так бы сразу и сказал 17
так бывает 265
так будет честно 24
так будет легче 29
будет быстрее 24
быстрее давай 18
быстрее 9955
быстрее сюда 35
быстрее же 25
так бы сразу и сказал 17
так бывает 265