English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Так в чем проблема

Так в чем проблема Çeviri Portekizce

244 parallel translation
- Так в чем проблема?
- Ai sim? E por que não disseste?
Нет, в Академии. Так в чем проблема.
Não, da Academia.
Так в чем проблема?
Qual é o problema?
Так в чем проблема?
Então, qual é o problema?
так в чем проблема?
Então qual é o problema?
Так в чем проблема?
Então qual é o problema?
- Так в чем проблема?
- Qual é o problema?
Что ж, так в чем проблема?
Qual é o problema?
- Так в чем проблема?
- Me diga qual o problema.
Ну, так в чем проблема?
Então, qual é o problema? Julgo que stress pulmonar.
Так в чем проблема? Вы знаете, я знаю.
Ouça, não faz mal que eu saiba o que você sabe.
Так в чем проблема?
Então, qual o problema?
Так в чем проблема, Лекс?
Então, qual é o problema, Lex?
- Извините, так в чем проблема?
Desculpe, qual e o problema?
Так в чем проблема? Гигантская пропасть разделяет нас. И, конечно, постоянные недомолвки еще больше отдаляют друг от друга.
Há um buraco muito grande entre nós que continua encher-se com todas as coisas que ficam por serem ditas entre nós.
- Так в чем проблема?
- Então, qual é o problema?
- Хорошо, так в чем проблема? !
- Está bem, então qual é o problema?
Так в чём проблема?
Qual é o problema?
Думаю, ты знаешь, в чём проблема, так же хорошо, как и я.
Creio que sabes tão bem como eu qual é o problema.
Так в чем же тогда проблема? Мне чего-то не хватает. - Хватает?
Enfermeira a sra. Love se encheu das bolhas.
Так что видите, в чем проблема, крошки мои...
Já perceberam qual é o meu problema.
Так в чем же проблема?
- Então qual é o problema?
Так в чем тогда проблема?
É óbvio. Qual é o problema, então?
Арт, я так и не получил полный отчет о сокращении расходов, поэтому решил прийти и узнать в чем проблема.
Art, não recebi ainda o relatório integral dos cortes... e pensei passar por aqui para ver qual era o problema.
Так в чём проблема?
Então, qual é o problema?
Так в чём ваша проблема, лейтенант МакКлейн?
Qual é o seu problema, Tenente McClane?
Так вот в чем проблема.
Então é esse o teu problema.
- Клер, так в чём проблема?
- Claire, há algum problema?
Ну так в чём проблема?
Qual é o problema?
- Так, в чём проблема?
- Qual é o problema?
Так в чём проблема?
- É o que eu digo Então qual é o problema?
Я больше не ваш ученик, так в чём проблема?
Já não sou seu aluno, qual é o problema?
- Ну так и в чём проблема?
- E por que não tirámos?
- Так, я поняла в чем твоя проблема. - Я - идиотка?
- Estou a ver o teu problema.
Вот в чем проблема, не так ли?
Esse é o problema, não é?
Так в чём проблема?
Então, qual é o grande problema?
Так в чём проблема?
E qual é o problema?
Так... в чем проблема?
Mas.. qual é o problema?
Так в чем твоя проблема?
Então qual é o problema?
Боже, так в чём проблема?
Então qual é o problema?
Что ж, Росс так в чём состоит твоя проблема?
Então, Ross... ... qual é o seu problema?
- Так, и в чём проблема, Джек?
- Qual é o problema, Jack?
- Так в чём проблема?
- Então, qual é o seu problema?
Так в чем именно ваша проблема с языком?
Por isso, qual era exactamente o problema com a linguagem?
Так в чём же проблема?
Qual é o problema?
Господа, в чем, так сказать, проблема?
Cavalheiros, qual é o problema?
Так в чем же проблема?
- Pensei que concordasses com a roda...
- Так в чём проблема?
- Então, qual é o Problema?
Ну так в чём проблема?
Mas qual é o problema?
Так что, хм, просто расскажи мне, в чем проблема грязная, грубая проблема.
Estou aqui para ajudar. Portanto conta-me o problema sob o problema porco e ordinário.
Так в чём проблема?
E isso é um problema?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]