English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Ты идеален

Ты идеален Çeviri Portekizce

63 parallel translation
Ты еще спрашиваешь? Ты идеален...
Deus... tens uma forma de perguntar.
Да. Ты идеален.
Sim, tu és perfeito.
И я уже так устала от того, что они думают, будто ты идеален, а я нелепа.
E estou cansada de pensarem que tu és perfeito e eu, ridícula.
Так ты думаешь, что ты идеален?
Portanto, tu... tu pensas que és perfeito?
Ты идеален.
És perfeito.
Ты идеален для показа.
És perfeito para o trabalho.
Или когда он разобьёт мне сердце, или... А ты идеален.
Não estava aqui em nenhuma das vezes, estava a operar.
Только потому-что Байрон Монтгомери настаивал на том, что ты идеален для этой работы я рассматривал это.
Só o considerei porque o Byron Montgomery insistiu que era perfeito para a função.
Ты идеален, брат.
Tu és perfeito, irmão!
Перестань, ты идеален.
É perfeito.
Я говорила, ты идеален.
Já te disse, és perfeito.
Нет, ты идеален.
Não, estás perfeito.
Я никогда не думала, что ты идеален.
Nunca achei que fosses perfeito.
Зато ты идеален.
Tu és muito perfeito!
Для меня, ты идеален.
" Aos meus olhos, tu és perfeito.
Ты был идеален.
Você era perfeito.
- Ах, ты же идеален, да?
- Pois, tu és perfeito, certo?
Я прочитала книгу в которой говорилось, что, если ты кого-то очень хорошо знаешь, этот человек будет идеален для длительных отношений.
Eu li este livro... que dizia que se... tu realmente conheces alguém, essa é a pessoa ideal para um relacionamento estável e durável.
Я знаю кого-то, кто был бы идеален - ты.
Conheço alguém que seria perfeito para ele. Tu.
Но и ты не идеален.
Mas não és perfeito.
Он идеален, и ты это знаешь.
Ele é perfeito, e tu sabes isso. Agora faz com que aconteça.
Между прочим, и ты не идеален.
Mas também não és perfeito.
Будь у тебя телевизор на лбу и способность дышать через уши, ты был бы идеален.
Se tivesse uma TV na testa e respirasse pelos ouvidos, seria perfeito.
Что ж, ты не идеален, Бог свидетель, но... все равно, ты лучший полицейский, которого я когда-либо встречал.
Tu não és perfeito, Deus sabe disso, mas... provavelmente ainda és o melhor polícia que eu já conheci.
Нет, нет, нет. Нет, ты идеален.
Não, és perfeito.
Кстати, ты заметила, что я идеален.
A propósito sou perfeito.
Ты должен быть идеален.
Tens de ser perfeito.
Майкл не идеален, Джесси, но он точно не такой, каким ты его описываешь.
O Michael pode não ser perfeito, Jesse, mas não é o homem que você diz.
Ты что, говоришь мне, что ты не идеален?
Está mesmo a dizer-me que não é perfeito?
Ха, ты задвинула свои отношения с Сэмом, который почти идеален, потому что боялась.
- Tu acabaste com o Sam, que é praticamente perfeito, porque estavas com medo.
Тот ты, которого я вижу в своей ванной, идеален.
O "eu" que vejo aqui na banheira, é perfeito.
- Я знаю... ты не идеален. - Да уж. Но ты хороший парень.
Sei que não és perfeito, mas és um bom homem.
Так, я знаю, что мы увидели его одновременно, но он идеален для меня, ты так не думаешь?
Sei que o vimos ao mesmo tempo, mas ele é perfeito para mim, não achas?
Твой дом идеален для Каппы. Но ты — нет.
A tua casa é perfeita para as Kappa, mas tu nunca foste.
Может, ты слишком рано рассталась с плотником. Никто из нас не идеален, Спенсер.
Talvez tenhas desistido do carpinteiro demasiado cedo.
Но ты не идеален для меня.
Mas não és perfeito para mim.
Ты просто идеален.
És perfeito.
И я хотела тебе сказать... что ты был идеален.
E queria dizer-te que foste perfeito.
Ты... идеален.
Tu estás... Perfeito.
Ты так чертовски идеален.
Irmão, és mesmo... tão perfeito.
Ты думаешь, что я идеален.
Tu achas-me perfeito.
- Нет, ты был идеален.
- Disse alguma coisa que não devia?
Ты идеален.
É perfeito.
Ты идеален для этой работы.
- Perguntaram se posso ir segunda.
Возможно, я и не идеален, но и ты не без греха.
Posso não ser perfeito, mas tu também não és.
Ты не идеален.
Você não é perfeito.
Ты... идеален!
És... perfeito!
Ты не идеальна, но кто идеален?
Não és perfeita, mas quem é?
Да, ты не идеален.
- Pois, não és perfeito.
Для меня не имеет значения, что ты не идеален.
Eu não me importo que não sejas perfeito.
Джесс, я знаю, что не идеален, но если ты спросишь меня, оцениваю ли я женщин по их груди, Тогда ответ - да.
Eu sei que não sou perfeito, mas se me perguntas se avalio as mulheres com base no peito, a resposta é "sim".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]