English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Ты иди туда

Ты иди туда Çeviri Portekizce

39 parallel translation
Ты иди туда! Мы останемся здесь.
Tu ali para baixo nós vamos ficar aqui.
И ты иди туда же!
Vai tu!
Ты иди туда.
Tu, vai por ali, nós vamos por aqui.
Ты иди туда. А я пойду в боковое крыло.
Tu vais por ali, eu vou pelo lado.
Слушай, ты иди туда, а я буду через минуту, хорошо?
Não. Ouve, vai à frente que eu já lá vou. Só um instante, ok?
Пока я буду разговаривать с Кэти здесь, ты иди туда и поговори с ним. Вот что я тебе скажу. Нет!
Enquanto falo com a Kathy aqui fora, vais lá e falas com ele.
Джесси, ты иди туда, ты вернись в толпу, а ты - со мной!
Jessie, vai por ali, tu voltas para o meio do público e tu vens comigo!
Так, ты иди туда, - а я пойду сюда.
- Vais por ali, eu vou por aqui.
- Ты иди туда, а пойду туда.
- Tu vais por ali. Eu vou por aqui.
Ты иди туда. А я зайду с тыла!
Vai por aqui, eu vou voltar.
Может, лучше ты иди туда, а я вернусь в машину.
Pois, a sério? Talvez devesses entrar, porque vou voltar para o carro.
Ты иди туда, а я пойду за Бобом.
Vai já para lá. Eu vou buscar o Bob, está bem?
Ладно, тогда ты иди туда!
- Tudo bem, então vai tu!
- Иди сюда, дурень! Ты отведёшь меня туда.
Vais levar-me lá também.
Ты туда иди, к ним!
Vai combater com elas!
Иди-ка ты туда, откуда пришла.
Volta pro lugar de onde veio.
Иди туда. Чего ты от меня хочешь?
Por que é que me chateia com isso?
Ладно. Иди в сторону захода солнца,... и ты попадешь туда!
Agora vai em direcção ao pôr-do-sol e chegas lá.
- Ты иди вон туда, наверх, а мы пойдем туда, вниз.
Se calhar é melhor eu ir procurá-lo. Está bem, olha, vamos todos procurá-lo.
- Если ты так думаешь, иди туда сама.
Se achas isso tão interessante porque é que não entras tu para a banda?
Иди туда и побрей ей голову Ты должна мне одну лысую девку.
Vai lá e rapa-lhe a cabeça! Deves-me uma rapariga careca!
Иди туда. Ты заменишь моего секретаря.
Vai até lá, vais substituir o meu secretário.
Ты иди туда.
Tu vais por aquele lado.
Иди домой, возвращайся туда, откуда ты пришёл
Vai para casa, volte para onde quer que tenhas vindo.
" Тед, что бы ты ни делал, не иди туда.
"Ted, faças o que fizeres, não vás lá acima."
Так, что, пошла она на хуй и ты туда иди!
Bem, ela que se foda... e tu também!
Ну, Рекс говорит, что раз тебе нужно выступать на собрании, то ты туда и иди, а я останусь дома и пригляжу за мальчиками.
Bem, o Rex acha que uma vez que és tu a dar a palestra devias ir à reunião e eu fico em casa a tomar conta dos rapazes.
Да иди ты всё туда же.
Vai-te lixar.
Иди туда. Ух ты!
Tira a camisa!
Слушай, Буг, мы тут заняты, иди-ка ты туда, откуда пришел, ладно?
Ouve, Boog, estamos ocupados. Volta para de onde vieste, está bem?
Ты, иди туда.
Tu, para ali.
Ты иди туда, а пойду сюда.
Vá por aquele lado, eu vou por este.
Иди туда один, но там достаточно товара, чтобы ты продержался пару месяцев.
Vai mesmo tu, há lá produto suficiente para durar alguns meses.
Теперь, иди туда и борись за то, что правильно, и ты обязательно победишь.
Lute pelo que acha que está certo, e ganha. - Acha? - Claro que sim!
Если захочешь узнать, кто ты, кто твои родители, иди туда.
É uma morada. Se queres descobrir quem és, quem são os teus pais... - Vai até lá.
А еще - это твой единственный шанс на выживание, так что иди туда и заставь их поверить, что ты там свой.
É a única forma de sobreviveres na prisão. Tens de ir até lá e fazê-los acreditar que és um deles.
Иди туда, ты будешь сиять, детка.
Entra e brilha, querida.
Иди туда и покажи всем на что ты способен. Вы не останетесь?
Vai lá e mostra a toda a gente aquilo de que és capaz.
Ты иди туда.
Tu vais por ali.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]