English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Ты идешь или как

Ты идешь или как Çeviri Portekizce

28 parallel translation
Так ты идешь или как?
Vens comigo ou não?
Бога ради, ты идешь или как?
Vais voltar para a cama ou não?
Сэм, ты идешь или как?
Sam? Vens ou não?
Ты идешь или как?
Vens ou não?
- Так ты идешь или как?
- Vais entrar ou não?
Дункан, ты идешь или как?
Duncan, vens ou não?
Вонг, ты идешь или как?
Vens ou não, Vaughn?
Так ты идешь или как?
Então, vens ou não?
Ты идешь или как?
Tu vens ou não?
Ты идешь или как?
Vem ou não?
Эй, Грэг, что застрял? Ты в душ идёшь или как?
Não tomas duche, Greg?
Ты идёшь или как?
Vens ou quê?
Ладно, ты идешь, или как?
Anda. Vens ou não?
Ты идёшь или как?
Vem?
Шлюшкин, так ты идёшь или как.
- Pega, vens ou não?
Поехали. Ты идёшь или как?
Vens ou não?
Итак... ты идешь, чтобы остановить это всё, или как?
Então, vens impedir este casamento ou não?
Так что, либо ты идёшь домой или в бордель, либо спи на улице, как любой нормальный житель Файв-Пойнтс.
Por isso, vai para casa, ou para um bordel, ou dorme na rua, como qualquer habitante normal de Five Points.
Ты идёшь или как?
Vens ou não vens?
- Ты идёшь или как?
- Vens ou não?
Ты идешь или как?
Vens, ou não?
Эй, ты идешь, или как?
Ei! Vais entrar ou quê?
Ты идешь на работу или как?
Vais trabalhar ou quê? Hoje, não.
- Ты идёшь или как?
Vens?
Новенькая, ты идёшь или как?
Vens, novata, ou quê? Chamo-me Susan.
или ты идешь туда или остаешься и молишься, чтобы всё само как-нибудь рассосалось.
Você ou enfrenta isto, ou você reza a Deus que ele o deixa voltar a ser quem você era.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]