Ты солгал мне Çeviri Portekizce
228 parallel translation
Джулиан, ты солгал мне.
- Tu mentiste-me. Nunca!
Ты солгал мне, что то письмо было шуткой.
Mentiste quando me disseste que a carta era uma brincadeira.
Ты солгал мне, когда отрицал, что у тебя с Хуаном роман.
Mentiste quando negaste que tu e o Juan estavam apaixonados.
Ты солгал мне!
Mentiste-me!
- Ты солгал мне, Джорж.
Mentiste-me, George!
Ты солгал мне!
Mentiu-me!
- Ты солгал мне. Да я всем лгу.
- Mentiste.
Питер, ты солгал мне, не оправдал моего доверия.
Peter, tu mentiste-me, traíste a minha confiança.
Ты солгал мне.
Você mentiu para mim!
- Поэтому ты солгал мне, Джош!
- Você mentiu para mim, Josh!
Ты солгал мне!
- Você mentiu para mim!
Ты солгал в своем заявлении... ты солгал на своем прослушивании, когда ты сыграл требуемый отрывок... и ты солгал мне.
Mentiu em sua aplicação. Mentiu em sua audição, ao tocar a peça. E me mentiu.
Ты солгал мне, солгал Рори, и судя по маминому выражению, думаю, ты лгал ей тоже.
Mentiste-me a mim, à Rory e à mãe. Acho que lhe mentiste também.
Ты солгал мне.
Você mentiu para mim.
- Ты солгал мне, Генри.
- Mentiste-me, Henry.
- Ты солгал мне, Кларк!
- Mentiste-me, Clark.
Ты солгал мне, Денбо.
Mentiste-me, Denbo.
- Ты солгал мне, Стэн.
- Tens razão.
Ты солгал мне!
Tu mentiste-me!
Я собирался тебе всё рассказать. - Ты солгал мне.
Tu não entendes, eu ia contar-te tudo!
- Ты солгал мне.
- Mentiste-me.
Почему ты солгал мне?
Por que é que me mentiste?
Таак. Ты солгал мне.
Vamos ver, mentiste-me.
Ты солгал мне о работе допоздна, а я подумала, что смогу найти тебя там.
Mentiste-me acerca de ires trabalhar tarde, e pensei que te ia encontrar lá.
Ты солгал мне, Лазло.
Mentiste-me, Lazslo.
Ты солгал мне, предал меня. Хотел забрать мою дочь!
Mentes-me, trais-me, vens atrás da minha filha!
Почему ты солгал мне Том?
Por que me mentiu, Tom?
Ты мне солгал.
Você mentiu para mim.
Похоже, ты мне солгал.
Hum, acho que estavas a mentir.
Ты можешь объяснить моей матери и мне, почему ты солгал в школе? Что?
Pode dizer-nos porque mentiu na escola?
Ты солгал мне.
Mentiste-me.
Так я и знала! - Зачем ты мне солгал?
- Tu és o rapaz do mercado.
Ты солгал мне.
Tu mentiste-me.
А если бы я спросил, ты сказал бы мне правду или солгал, как ты обычно лжёшь во всём?
E se tivesse, ter-me-ia dito a verdade ou teria mentido como mente sempre?
- Ты мне солгал, да?
- Foi tudo mentira, não foi?
Ты мне солгал.
Você falhou comigo.
Ты мне солгал!
Você falhou comigo!
Вместе со своим другом. Ты солгал мне обо всем.
Mentiste sobre tudo :
Ты мне солгал.
Mentiste-me.
Ты мне солгал про кольцо! Ты мне солгал?
Sobre isso mentiste-me!
- Ты мне солгал?
- Mentiste-me?
Как насчет того, чтобы рассказать мне правду в следующие пять секунд и я забуду то, что ты только что солгал мне.
Que tal dizeres-me a verdade nos próximos cinco segundos... e esqueço que acabaste de me mentir?
И ты солгал мне о Галине.
- E prendes-te a Galina.
Пап, не могу поверить, ты мне солгал.
- Não acredito que me mentiste.
Я веселюсь с тех пор, как ты мне солгал по поводу снимков.
AS tuas mentiras sobre essa foto são tão divertidas.
А как ты мог сказать мне, что она выжила из ума, ты солгал.
E eu não posso crer que me tenhas dito que ela estava senil! Mentiste-me.
Ну, сегодня утром, ты и виду не показал, что тебе не все равно, - когда был с другой девушкой и солгал мне.
Não parecias preocupado esta manhã, quando estavas com uma rapariga e me mentiste.
У тебя минут 14, чтобы мне объяснить, почему ты солгал.
Tens 14 minutos para me dizeres por que é que me mentiste.
И если я узнаю, что ты мне солгал, Вряд ли я обрадуюсь.
Se descobrir que me estás a mentir, não vou ficar contente.
Ты солгал мне!
- Disse-te a verdade!
Почему ты солгал мне?
Por que não me contaste?
ты солгал 83
ты солгала 46
ты солгала мне 69
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
ты солгала 46
ты солгала мне 69
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45