English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Ты солгал мне

Ты солгал мне Çeviri Portekizce

228 parallel translation
Джулиан, ты солгал мне.
- Tu mentiste-me. Nunca!
Ты солгал мне, что то письмо было шуткой.
Mentiste quando me disseste que a carta era uma brincadeira.
Ты солгал мне, когда отрицал, что у тебя с Хуаном роман.
Mentiste quando negaste que tu e o Juan estavam apaixonados.
Ты солгал мне!
Mentiste-me!
- Ты солгал мне, Джорж.
Mentiste-me, George!
Ты солгал мне!
Mentiu-me!
- Ты солгал мне. Да я всем лгу.
- Mentiste.
Питер, ты солгал мне, не оправдал моего доверия.
Peter, tu mentiste-me, traíste a minha confiança.
Ты солгал мне.
Você mentiu para mim!
- Поэтому ты солгал мне, Джош!
- Você mentiu para mim, Josh!
Ты солгал мне!
- Você mentiu para mim!
Ты солгал в своем заявлении... ты солгал на своем прослушивании, когда ты сыграл требуемый отрывок... и ты солгал мне.
Mentiu em sua aplicação. Mentiu em sua audição, ao tocar a peça. E me mentiu.
Ты солгал мне, солгал Рори, и судя по маминому выражению, думаю, ты лгал ей тоже.
Mentiste-me a mim, à Rory e à mãe. Acho que lhe mentiste também.
Ты солгал мне.
Você mentiu para mim.
- Ты солгал мне, Генри.
- Mentiste-me, Henry.
- Ты солгал мне, Кларк!
- Mentiste-me, Clark.
Ты солгал мне, Денбо.
Mentiste-me, Denbo.
- Ты солгал мне, Стэн.
- Tens razão.
Ты солгал мне!
Tu mentiste-me!
Я собирался тебе всё рассказать. - Ты солгал мне.
Tu não entendes, eu ia contar-te tudo!
- Ты солгал мне.
- Mentiste-me.
Почему ты солгал мне?
Por que é que me mentiste?
Таак. Ты солгал мне.
Vamos ver, mentiste-me.
Ты солгал мне о работе допоздна, а я подумала, что смогу найти тебя там.
Mentiste-me acerca de ires trabalhar tarde, e pensei que te ia encontrar lá.
Ты солгал мне, Лазло.
Mentiste-me, Lazslo.
Ты солгал мне, предал меня. Хотел забрать мою дочь!
Mentes-me, trais-me, vens atrás da minha filha!
Почему ты солгал мне Том?
Por que me mentiu, Tom?
Ты мне солгал.
Você mentiu para mim.
Похоже, ты мне солгал.
Hum, acho que estavas a mentir.
Ты можешь объяснить моей матери и мне, почему ты солгал в школе? Что?
Pode dizer-nos porque mentiu na escola?
Ты солгал мне.
Mentiste-me.
Так я и знала! - Зачем ты мне солгал?
- Tu és o rapaz do mercado.
Ты солгал мне.
Tu mentiste-me.
А если бы я спросил, ты сказал бы мне правду или солгал, как ты обычно лжёшь во всём?
E se tivesse, ter-me-ia dito a verdade ou teria mentido como mente sempre?
- Ты мне солгал, да?
- Foi tudo mentira, não foi?
Ты мне солгал.
Você falhou comigo.
Ты мне солгал!
Você falhou comigo!
Вместе со своим другом. Ты солгал мне обо всем.
Mentiste sobre tudo :
Ты мне солгал.
Mentiste-me.
Ты мне солгал про кольцо! Ты мне солгал?
Sobre isso mentiste-me!
- Ты мне солгал?
- Mentiste-me?
Как насчет того, чтобы рассказать мне правду в следующие пять секунд и я забуду то, что ты только что солгал мне.
Que tal dizeres-me a verdade nos próximos cinco segundos... e esqueço que acabaste de me mentir?
И ты солгал мне о Галине.
- E prendes-te a Galina.
Пап, не могу поверить, ты мне солгал.
- Não acredito que me mentiste.
Я веселюсь с тех пор, как ты мне солгал по поводу снимков.
AS tuas mentiras sobre essa foto são tão divertidas.
А как ты мог сказать мне, что она выжила из ума, ты солгал.
E eu não posso crer que me tenhas dito que ela estava senil! Mentiste-me.
Ну, сегодня утром, ты и виду не показал, что тебе не все равно, - когда был с другой девушкой и солгал мне.
Não parecias preocupado esta manhã, quando estavas com uma rapariga e me mentiste.
У тебя минут 14, чтобы мне объяснить, почему ты солгал.
Tens 14 minutos para me dizeres por que é que me mentiste.
И если я узнаю, что ты мне солгал, Вряд ли я обрадуюсь.
Se descobrir que me estás a mentir, não vou ficar contente.
Ты солгал мне!
- Disse-te a verdade!
Почему ты солгал мне?
Por que não me contaste?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]