У них нет денег Çeviri Portekizce
41 parallel translation
Теперь, конечно, у них нет денег. Бедняги. - Билетики.
Mas agora não têm dinheiro.
У них нет войн. У них нет денег.
Não têm guerras nem sistema monetário.
Говорят, ты станешь покорнее, когда женишься. Но у них нет денег.
parece que, uma vez casado, tornar-te-á mais razoável, mas não têm dinheiro.
Ты, урод, неужели не видишь, что у них нет денег?
Estúpido, não vez que eles não têm dinheiro?
У них нет денег.
Ficaram sem dinheiro.
Я тебе говорил, Джек, забудь о театре, у них нет денег.
É o que eu digo, Jack : Não se ganha dinheiro no teatro.
У них нет денег. Ты всё врёшь, Шелл!
Eles precisam de mim, não têm mais ninguém!
И дождался, но у них нет денег, чтобы мне заплатить.
Agora, tenho-o à minha frente, e não têm como pagar-me.
У них нет денег, и они распродают активы
Como não têm dinheiro, vendem bens.
У них нет денег.
Porque não têm dinheiro.
У них нет денег.
Eles não tinham dinheiro nenhum.
Знаешь, людям приходиться работать, когда у них нет денег. Тебе следует попробовать.
É o que as pessoas fazem quando não têm dinheiro.
Они на мели. У них нет денег.
- Eles estão falidos.
Оплачивают собственным трудом, когда у них нет денег.
Pagam com o próprio trabalho, quando não têm moedas.
- Даже, если у них нет денег?
- Mesmo que não tenham dinheiro?
Думаю, еще с детства мне казалось очень нечестным то, что к некоторым людям относятся не так, из-за того, что у них нет денег.
Acho que... desde pequena, achava injusto as pessoas serem mal tratadas só por não terem dinheiro.
Сказал, что у них нет денег, и они просто делают свою работу, да?
Ele deu-vos o discurso "estamos sem dinheiro e estamos a tentar fazer o nosso trabalho", certo?
Так бедные люди путешествуют если у них нет денег на машину.
É desta forma que as pessoas chegam a diversos sítios se fores pobre para o fazer por ti próprio.
- Они утверждают, что у них нет денег.
Eles não veem o mercado como nós. Dizem que não têm dinheiro.
У них нет денег на адвоката.
Não têm dinheiro para um advogado.
У них нет таких денег.
Eles não têm tanto dinheiro, Sr. Potter.
Но если, тебе что-то жутко нужно и у тебя нет денег это нормально занять это у них.
Roubar é errado. Mas se precisas muito de algo e näo tens dinheiro, näo faz mal levar o objecto emprestado.
Они построили "пирамиду". Денег у них нет. Нo нас они не проведут.
Têm uma franchising mas não têm dinheiro e não nos vão enganar a nós.
— У них нет таких денег.
- Eles não têm essa quantia.
У тебя нет денег. Ты можешь лишь смотреть на них.
Não ficas com o dinheiro, apenas o podes olhar.
Пока они не добрались до Лау, денег у них нет.
Enquanto não pegarem o Lau, não têm dinheiro.
Мистер Уайт, может тебе лучше присесть? Я думал, может до расстройства памяти, но до расстройства памяти у них не было достаточно денег, так что нет, не тогда.
que tal sentar-se um pouco? mas antes disso não tinha dinheiro suficiente.
Почему, мистер Бейли, после всех ваших ограблений, призванных помочь вашим друзьям и родне, у них все равно нет денег?
Como é, Sr. Bailey, que depois de todos os roubos que praticou, salvando os seus amigos e família, eles ainda têm os mesmos velhos problemas de dinheiro?
А это Жотеф. Он из суданского племени. У них совсем нет понятия денег.
É o Joteph, é de uma tribo sudanesa que não tem nenhum conceito sobre dinheiro.
У них что, нет денег?
Não têm dinheiro?
У них нет таких денег.
Não têm esse dinheiro.
У меня нет денег, которые есть у них.
Mas agora, não tenho o dinheiro deles.
Но тот, что болен, ответил "нет", потому что у них еще недостаточно денег.
Mas, o doente disse que não porque ainda não tinha o suficiente.
У них нет ни денег, ни терпения, ни желания.
Eles não têm capital, paciência nem vontade. Mas o senhor tem.
Денег у них нет.
Ficaram sem dinheiro.
- И выгнать. Койка у них денег стоит, а у меня нет их.
- Podem, se me cobram pela cama e eu não tenho como pagar.
Может у них и нет денег, но у них есть чувство такта,
Estas mulheres podem não ter dinheiro, mas, têm classe.
У меня нет денег на сладости, так что он будет вместо них.
Não posso pagar doces, então vai ter que ser ele. Obrigado pelo banho.
С тех пор как появились противозачаточные - да, хотя... У этих женщин нет денег, и они чернокожие, и живут в обществе, которое постепенно лишает их всех шансов на уважение и свободу, какие у них когда-либо были. Для них материнство - это все.
Desde que licenciaram a pílula, sim, embora... bem, essas mulheres sejam pobres e sejam negras, e que vivem numa sociedade que está gradualmente a retirar-lhes a dignidade ou liberdades que sempre tiveram, e como tal, a maternidade é tudo.
У них всех есть адреса, данные проверок, но нет видимой цели, кроме как выставлять ВМС счета на прорву денег.
Todas têm moradas e antecedentes laborais, mas nenhum propósito óbvio, excepto cobrarem bastante dinheiro à Marinha.
Маркони ждёт вторую сразу, как они туда приедут, а у них нет больше денег, так что им не помешает хорошая поддержка.
Era a Patterson. O NIV pertence a um camião da Segurança Nacional.
у них все хорошо 29
у них есть 78
у них есть все 16
у них 283
у них нет 24
у них нет выбора 22
у них есть деньги 25
у них роман 17
у них был роман 25
у них ничего нет 51
у них есть 78
у них есть все 16
у них 283
у них нет 24
у них нет выбора 22
у них есть деньги 25
у них роман 17
у них был роман 25
у них ничего нет 51